Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parola d'ordine | die Parole Pl.: die Parolen | ||||||
la parole inv. französisch [LING.] | die Parole Pl.: die Parolen französisch | ||||||
le parole Pl. [MUS.] | der Text Pl.: die Texte | ||||||
le parole Pl. [MUS.] - testo di una canzone | der Liedtext Pl.: die Liedtexte | ||||||
le parole Pl. - di una canzone [MUS.] | der Songtext Pl.: die Songtexte | ||||||
la parola | das Wort Pl.: die Wörter/die Worte | ||||||
la parola | der Ausdruck Pl. - Terminus | ||||||
la parola - diritto di parlare | das Rederecht Pl. | ||||||
la parola - facoltà della parola | das Sprachvermögen Pl.: die Sprachvermögen | ||||||
la parola - modo di parlare | die Ausdrucksweise Pl.: die Ausdrucksweisen | ||||||
la parola - promessa | das Wort kein Pl. | ||||||
la parola - partecipazione alla discussione | die Mitsprache kein Pl. | ||||||
la parola - facoltà di parlare | die Sprache kein Pl. - Sprechfähigkeit | ||||||
parole complimentose Pl. | die Schmeicheleien Pl. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parare qc. | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | | ||||||
parare qc. | etw.Akk. abhalten | hielt ab, abgehalten | | ||||||
parare qc. | etw.Akk. abwehren | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
parare qc. - riparare | etw.Akk. schützen | schützte, geschützt | | ||||||
parare qc. - ornare | etw.Akk. schmücken | schmückte, geschmückt | | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | [Pferdesport] | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. abhalten | hielt ab, abgehalten | [Fußball] [Handball] | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. abwehren | wehrte ab, abgewehrt | [Fußball] [Handball] | ||||||
parare qcn./qc. [SPORT] | jmdn./etw. abblocken | blockte ab, abgeblockt | | ||||||
chiedere la parola | ums Wort bitten | ||||||
mantenere la parola | seinem Worte treu bleiben | ||||||
prendere la parola | das Wort ergreifen | ||||||
dare enfasi alle sue parole | seinen Worten Nachdruck verleihen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Basta una parola. | Es bedarf nur eines Wortes. | ||||||
Sono solo parole! | Das ist doch nur ein Lippenbekenntnis! | ||||||
Le sue parole non hanno né capo né coda. | Seine Worte klingen ungereimt. | ||||||
Le sue parole suonano già completamente diversamente. | Seine Worte lauten schon ganz anders. | ||||||
Rimase senza parole per lo spavento. | Der Schreck verschlug ihm die Sprache. | ||||||
È da tanto tempo che non mi dici delle belle parole. | Du hast mir schon seit langem nichts Nettes mehr gesagt. | ||||||
Nelle sue parole c'era una punta di malignità. | In seinen Worten schwang eine Spur Schadenfreude mit. | ||||||
Le parole gli morirono in gola. [fig.] | Die Worte blieben ihm im Hals stecken. [fig.] | ||||||
Come si pronuncia questa parola? | Wie spricht man dieses Wort aus? | ||||||
Questa parola deriva dal latino. | Dieses Wort stammt aus dem Lateinischen. | ||||||
Cosa significa questa parola? | Was bedeutet dieses Wort? | ||||||
Da dove deriva questa parola? | Woher stammt dieses Wort? | ||||||
La parola ha più accezioni. | Das Wort hat mehrere Bedeutungen. | ||||||
Ma dove vuoi andare a parare? | Worauf willst du eigentlich hinaus? | ||||||
Devo cercare questa parola sul dizionario. | Ich muss dieses Wort im Wörterbuch nachschlagen. | ||||||
Controlla per favore sul dizionario come si scrive questa parola. | Sieh doch bitte im Wörterbuch nach, wie man dieses Wort schreibt. | ||||||
La parola al Signor Rossi! | Herr Rossi hat das Wort! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
senza parole | wortlos | ||||||
avaro di parole, avara di parole | wortkarg Adj. | ||||||
parco di parole, parca di parole | wortkarg Adj. | ||||||
di poche parole | kurz angebunden | ||||||
di poche parole | wortkarg | ||||||
pronto di parole, pronta di parole | zungenfertig | ||||||
ricco di parole, ricca di parole | wortreich | ||||||
di poche parole | einsilbig - wortkarg | ||||||
privo della parola, priva della parola Adj. | sprachlos | ||||||
pronto di parola, pronta di parola Adj. | schlagfertig | ||||||
con le stesse parole | gleichlautend | ||||||
nel pieno senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
nel vero senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
esprimere un pensiero con parole adatte | einen Gedanken in passende Worte kleiden [fig.] - ausdrücken | ||||||
parola creata artificialmente [LING.] | das Kunstwort Pl.: die Kunstwörter |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Basta con le parole! | Genug der Worte! | ||||||
subissare qcn. di parole | jmdm. ein Ohr abkauen [fig.] [ugs.] | ||||||
subissare qcn. di parole | jmdm. ein Ohr abreden [fig.] [ugs.] | ||||||
subissare qcn. di parole | jmdm. die Ohren abkauen [fig.] [ugs.] | ||||||
subissare qcn. di parole | jmdm. die Ohren abreden [fig.] [ugs.] | ||||||
con altre parole | mit anderen Worten | ||||||
in altre parole | mit anderen Worten [Abk.: m. a. W.] | ||||||
in altre parole | im Klartext | ||||||
Non ho parole! | Ich bin sprachlos! | ||||||
in due parole | kurz und knackig | ||||||
con parole suadenti | mit Engelszungen | ||||||
in parole povere | im Klartext | ||||||
in parole spicciole | in einfachen Worten | ||||||
in poche parole | kurz gesagt |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
testo | Erkennungswort, Losungswort, Kennwort |
Werbung