Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lasciare qcn./qc. auch [fig.] | jmdn./etw. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| lasciare qc. | etw.Akk. hinterlegen | hinterlegte, hinterlegt | | ||||||
| lasciare qc. | etw.Akk. loslassen | ließ los, losgelassen | | ||||||
| lasciare qc. | bei etw.Dat. belassen | beließ, belassen | | ||||||
| lasciare qcn. | jmdn. loslassen | ließ los, losgelassen | | ||||||
| lasciare qcn./qc. | jmdn./etw. verlassen | verließ, verlassen | | ||||||
| lasciare +Inf. - permettere di, far | lassen +Inf. | ließ, gelassen | | ||||||
| lasciare qc. - da qualche parte | etw.Akk. liegen lassen | ||||||
| lasciare qc. - da qualche parte | etw.Akk. stehen lassen auch: stehenlassen | ließ stehen, stehengelassen | | ||||||
| lasciare qc. - dare | etw.Akk. zurücklassen | ließ zurück, zurückgelassen | | ||||||
| lasciare qc. - in eredità | etw.Akk. hinterlassen | hinterließ, hinterlassen | | ||||||
| lasciare qc. - lasciar stare | etw.Akk. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| lasciare qc. - smettere | mit etw.Dat. aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
| lasciare qc. (a qcn.) | (jmdm.) etw.Akk. abtreten | trat ab, abgetreten | - überlassen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lasciare qcn. senza qc. | jmdm. etw.Akk. verschlagen - rauben | ||||||
| lasciare freddare | abkühlen lassen | ||||||
| lasciare freddare | kalt werden lassen | ||||||
| lasciare a desiderare | zu wünschen übrig lassen | ||||||
| lasciare aperto(-a) qc. | etw.Akk. auflassen | ließ auf, aufgelassen | | ||||||
| lasciare aperto(-a) qc. | etw.Akk. offen lassen | ||||||
| lasciare avvicinare qcn./qc. | jmdn./etw. heranlassen | ließ heran, herangelassen | | ||||||
| lasciare qcn. basito | jmdm. den Atem verschlagen | ||||||
| lasciare correre qc. | etw.Akk. auf sichDat. sitzen lassen | ||||||
| lasciare la patria | in die Fremde ziehen | ||||||
| lasciare perdere qc. | über etw.Akk. hinweggehen | ||||||
| lasciare il segno | nachwirken | wirkte nach, nachgewirkt | | ||||||
| lasciare la vita | aus dem Leben scheiden | ||||||
| lasciare intendere qc. | etw.Akk. durchblicken lassen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lasciato andare, lasciata andare | verschlampt Adj. | ||||||
| che non lascia dubbi | zweifelsfrei | ||||||
| che lascia scoperte le spalle | schulterfrei | ||||||
| che lascia passare l'aria | atmungsaktiv Adj. | ||||||
| che lascia scoperta la pancia | bauchfrei | ||||||
| che lascia scoperto l'ombelico | bauchfrei | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| relazione prendi e lascia [ugs.] | die On-Off-Beziehung Pl.: die On-Off-Beziehungen [ugs.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mangiarsi qc. senza lasciare niente a qcn. | jmdm. etw.Akk. wegessen [ugs.] | ||||||
| mangiarsi qc. senza lasciare niente a qcn. | jmdm. etw.Akk. wegfressen [ugs.] | ||||||
| marito temporaneamente lasciato dalla moglie | der Strohwitwer Pl.: die Strohwitwer | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Devi lasciare il tè in infusione per cinque minuti. | Du solltest den Tee fünf Minuten ziehen lassen. | ||||||
| L'ha lasciato per un'altro. | Sie hat ihn wegen eines anderen verlassen. | ||||||
| Lascia sempre tutto in giro. | Er lässt immer alles herumliegen. | ||||||
| Non lasciarti scappare quest'occasione! | Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen! | ||||||
| Non lasciarti sfuggire quest'occasione! | Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen! | ||||||
| È stato lasciato dalla moglie. | Er wurde von seiner Frau verlassen. | ||||||
| Vedi di lasciarmi in pace! | Lass mich bloß in Ruhe! | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| abbandonare | |
Werbung







