Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desiderare (da qcn.) qc. (come regalo) (per qc.) | sichDat. etw.Akk. (von jmdm.) (zu etw.Dat.) wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
| desiderare qc. | etw.Akk. herbeiwünschen | wünschte herbei, herbeigewünscht | | ||||||
| desiderare qc. | etw.Akk. mögen | mochte, gemocht | - haben wollen | ||||||
| desiderare qc. | etw.Akk. wünschen | wünschte, gewünscht | - verlangen | ||||||
| desiderare qc. - volere | etw.Akk. bekommen | bekam, bekommen | - wünschen | ||||||
| desiderare qc. | nach etw.Dat. dürsten | dürstete, gedürstet | [form.] | ||||||
| desiderare qcn./qc. | nach jmdm./etw. lechzen | lechzte, gelechzt | [form.] | ||||||
| desiderare qcn./qc. - ardentemente | jmdn./etw. begehren | begehrte, begehrt | [form.] | ||||||
| desiderare qc. | etw.Akk. erwünschen | erwünschte, erwünscht | selten - herbeisehnen | ||||||
| desiderare qc. ansiosamente | sichDat. etw.Akk. sehnlichst wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
| desiderare qcn. ansiosamente | sichDat. jmdn. herbeisehnen | ||||||
| desiderare ardentemente qc. | etw.Akk. herbeisehnen | sehnte herbei, herbeigesehnt | | ||||||
| assecondare i desideri di qcn. | jmds. Wünschen nachkommen | kam nach, nachgekommen | | ||||||
| desiderare che qcn. se ne vada | jmdn. wegwünschen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| senza desideri | wunschlos | ||||||
| come desiderato | nach Wunsch | ||||||
| conforme ai desideri | wunschgemäß Adj. | ||||||
| conformemente ai desideri | wunschgemäß Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bambino desiderato | das Wunschkind Pl.: die Wunschkinder | ||||||
| salario desiderato | die Gehaltsvorstellung Pl.: die Gehaltsvorstellungen | ||||||
| libro desiderato - in una biblioteca | das Desiderat Pl.: die Desiderate - vorgeschlagenes Buch | ||||||
| valore desiderato [TECH.] | die Führungsgröße Pl.: die Führungsgrößen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desiderare di andarsene | sichAkk. wegwünschen | ||||||
| desiderare ardentemente qc. - desiderare | etw.Akk. ersehnen | ersehnte, ersehnt | | ||||||
| lasciare a desiderare | zu wünschen übrig lassen | ||||||
| desiderare di essere lontano(-a) (da qc.) | sichAkk. (aus (oder: von)) etw.Dat. wegwünschen | ||||||
| desiderare di potersene andare (da qc.) | sichAkk. (aus (oder: von)) etw.Dat. wegwünschen | ||||||
| desiderare un colloquio franco | eine offene Aussprache wünschen | ||||||
| come desiderato | wunschgemäß Adv. | ||||||
| secondo i Suoi desideri | Ihrem Wunsch gemäß | ||||||
| secondo i Vostri desideri | Ihrem Wunsch gemäß | ||||||
| ottenere l'effetto desiderato | die gewünschte Wirkung erzielen | ||||||
| sortire l'effetto desiderato | die gewünschte Wirkung erzielen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Desidera altro? | Bekommen Sie noch etwas? | ||||||
| Desidera altro? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
| Che cosa desidera? | Was bekommen Sie? | ||||||
| Sei tanto desiderato! | Du wirst schon mit Sehnsucht erwartet! | ||||||
| In caso di fallimento delle trattative desidero essere immediatamente informato. | Im Falle eines negativen Ausgangs der Verhandlungen bitte ich um sofortige Benachrichtigung. | ||||||
| In caso di fallimento delle trattative desidero essere immediatamente messo al corrente. | Im Falle eines negativen Ausgangs der Verhandlungen bitte ich um sofortige Benachrichtigung. | ||||||
| Non desiderava altro che andare a letto. | Sie wollte weiter nichts als ins Bett gehen. | ||||||
Werbung
Werbung







