Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| inoltre Adv. | dazu | ||||||
| in aggiunta | noch dazu | ||||||
| anche Adv. - inoltre | dazu | ||||||
| a questo | dazu - zu diesem Zweck | ||||||
| di questo | dazu - zu diesem Zweck | ||||||
| per sovrappiù auch: soprappiù - in aggiunta | noch dazu | ||||||
| apposito, apposita Adv. - creato, fatto apposta | dazu bestimmt | ||||||
| al contrario | im Gegensatz dazu | ||||||
| all'opposto | im Gegensatz dazu | ||||||
| invece Adv. | im Gegensatz dazu | ||||||
| apposito, apposita Adv. - creato, fatto apposta | eigens dazu bestimmt | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| questo è quanto | soviel dazu | ||||||
| per giunta | noch dazu | ||||||
| in aggiunta e a complemento | ergänzend dazu | ||||||
| essere autorizzato(-a) a fare qc. | (dazu) berechtigt sein, etw.Akk. zu tun | ||||||
| incitare qcn. a fare qc. | jmdn. dazu animieren, etw.Akk. zu tun | ||||||
| riuscire a fare fare qc. a qcn. | jmdn. dazu bekommen, etw.Akk. zu tun - zu etwas bewegen | ||||||
| metterci la faccia [fig.] - prendersi la responsibilità | öffentlich dazu stehen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| incitare qcn. a fare qc. | jmdn. (dazu) anstacheln, etw.Akk. zu tun | stachelte an, angestachelt | | ||||||
| spingere qcn. a fare qc. | jmdn. (dazu) anstacheln, etw.Akk. zu tun | stachelte an, angestachelt | | ||||||
| degnarsi di fare qc. | sichAkk. dazu herablassen, etw.Akk. zu tun | ließ herab, herabgelassen | | ||||||
| ricamare su (oder: sopra) qc. [fig.] [ugs.] | bei etw.Dat. frei dazu erfinden | erfand, erfunden | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Desidera altro? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
| È troppo pigro per farlo. | Dazu ist er viel zu bequem. | ||||||
| Vorrei aggiungere quanto segue: ... | Dazu möchte ich noch Folgendes anmerken: ... | ||||||
| Non ne ho voglia. | Ich habe keine Lust dazu. | ||||||
| Non ne ho il tempo. | Ich habe keine Zeit dazu. | ||||||
| Non ho nulla da aggiungere. | Mehr habe ich dazu nicht zu sagen. | ||||||
| Sono talmente preso dal lavoro che non trovo più il tempo per uscire con i miei amici. | Vor lauter Arbeit komme ich nicht mal mehr dazu, meine Freunde zu treffen. | ||||||
| Cosa ne dice? | Was sagen Sie dazu? | ||||||
| Come ti permetti di leggere la mia posta? | Wie kommst du dazu, meine Post zu lesen? | ||||||
| Questo esame serve a determinare la capacità vitale. | Dieser Test dient dazu, die Vitalkapazität zu bestimmen. | ||||||
| Non c'è niente che possa convincermi a farlo. | Keine zehn Pferde bringen mich dazu, das zu tun. [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Azur | |
Werbung







