Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la bocca | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
l'orifizio m. [ANAT.] | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
il mundio [HIST.] | die Mund - im germanischen Recht | ||||||
respirazione bocca a bocca | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
il passaparola inv. | die Mund-zu-Mund-Propaganda | ||||||
il passaparola inv. | die Mund-zu-Mund-Werbung | ||||||
la mascherina - di tessuto, non certificata | die Mund-Nasen-Bedeckung | ||||||
la mascherina [MED.] | der Mund-Nasen-Schutz Pl.: die Mund-Nasen-Schutze [Abk.: MNS] | ||||||
mascherina chirurgica [MED.] | der Mund-Nasen-Schutz Pl.: die Mund-Nasen-Schutze [Abk.: MNS] | ||||||
malattia mano-piede-bocca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tenere la bocca chiusa | den Mund halten | ||||||
sciacquarsi la bocca | sichDat. den Mund ausspülen | ||||||
aprire (auch: aprir) bocca [fig.] | den Mund auftun | ||||||
cucirsi la bocca [fig.] [ugs.] | den Mund halten | ||||||
fare lo spaccone [ugs.] | den Mund vollnehmen [ugs.] | ||||||
sballarle grosse [ugs.] | den Mund vollnehmen [ugs.] | ||||||
chiudere la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
cucire la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
tappare la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
fiatare [fig.] - parlare | den Mund aufmachen | ||||||
fare venire l'acquolina in bocca a qcn. | jmdm. den Mund wässrig machen | ||||||
non riuscire ad aprire bocca [fig.] | den Mund nicht aufbekommen | ||||||
non riuscire ad aprire bocca [fig.] | den Mund nicht aufkriegen | ||||||
parlare al vento | sichDat. den Mund fusselig (auch: fusslig) reden [fig.] [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
orale Adj. auch [ANAT.] | Mund... | ||||||
boccale Adj. [ANAT.] | Mund... | ||||||
orolinguale Adj. [ANAT.] | Mund-Zungen... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stare zitto(-a) | den Mund halten | ||||||
storcere la bocca | den Mund verziehen | ||||||
proibire a qcn. di aprire bocca | jmdm. den Mund verbieten | ||||||
togliersi qc. di bocca | sichDat. etw.Akk. vom Mund absparen | ||||||
spararle grosse [ugs.] | den Mund vollnehmen [ugs.] | ||||||
darsi (delle) arie | den Mund aufreißen [ugs.] | ||||||
Chiudi il becco! | Halt den Mund! | ||||||
Zitto(-a) e mosca! | Halt den Mund! | ||||||
avere l'alito cattivo | aus dem Mund riechen | ||||||
avere l'alito pesante | aus dem Mund riechen | ||||||
pendere dalle labbra di qcn. | an jmds. Mund hängen | ||||||
sentire qc. dalla viva voce di qcn. | etw.Akk. aus jmds. Mund hören | ||||||
sentire qc. dalle labbra di qcn. | etw.Akk. aus jmds. Mund hören | ||||||
mettere qc. in bocca a qcn. | jmdm. etw.Akk. in den Mund legen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mi viene l'acquolina in bocca. | Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | ||||||
Per l'abbondanza del cuor, la bocca parla. | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. | ||||||
Certe cose non si dicono. | So etwas nimmt man nicht in den Mund. [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
muda, sund | Bund, Fund, Hund, Mond, müde, müd, Muni, Munt, rund, Sund, und, wund |
Werbung