Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parola d'ordine | die Parole Pl.: die Parolen | ||||||
| la parole Pl.: le parole französisch [LING.] | die Parole Pl.: die Parolen französisch | ||||||
| le parole Pl. [MUS.] | der Text Pl.: die Texte | ||||||
| le parole Pl. [MUS.] - testo di una canzone | der Liedtext Pl.: die Liedtexte | ||||||
| le parole Pl. - di una canzone [MUS.] | der Songtext Pl.: die Songtexte | ||||||
| la parola Pl.: le parole | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
| la parola Pl.: le parole | der Ausdruck Pl. - Terminus | ||||||
| la parola Pl.: le parole - diritto di parlare | das Rederecht Pl. | ||||||
| la parola Pl.: le parole - facoltà della parola | das Sprachvermögen Pl.: die Sprachvermögen | ||||||
| la parola Pl.: le parole - modo di parlare | die Ausdrucksweise Pl.: die Ausdrucksweisen | ||||||
| la parola Pl.: le parole - promessa | das Wort | ||||||
| la parola Pl.: le parole - partecipazione alla discussione | die Mitsprache kein Pl. | ||||||
| la parola Pl.: le parole - facoltà di parlare | die Sprache kein Pl. - Sprechfähigkeit | ||||||
| parole complimentose Pl. | die Schmeicheleien | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Parole | |||||||
| la parola (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| senza parole | wortlos | ||||||
| avaro di parole, avara di parole | wortkarg Adj. | ||||||
| di poche parole | kurz angebunden | ||||||
| di poche parole | wortkarg | ||||||
| parco di parole, parca di parole | wortkarg Adj. | ||||||
| pronto di parole, pronta di parole | zungenfertig | ||||||
| ricco di parole, ricca di parole | wortreich | ||||||
| con le stesse parole | gleichlautend | ||||||
| di poche parole | einsilbig - wortkarg | ||||||
| privo della parola, priva della parola Adj. | sprachlos | ||||||
| pronto di parola, pronta di parola Adj. | schlagfertig | ||||||
| nel pieno senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
| nel vero senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| esprimere un pensiero con parole adatte | einen Gedanken in passende Worte kleiden [fig.] - ausdrücken | ||||||
| parola creata artificialmente [LING.] | das Kunstwort Pl.: die Kunstwörter | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con parole suadenti | mit Engelszungen | ||||||
| con altre parole | mit anderen Worten | ||||||
| Basta con le parole! | Genug der Worte! | ||||||
| esprimere qc. a parole | etw.Akk. in Worte fassen | ||||||
| lasciare qcn. senza parole | jmdm. den Atem verschlagen | ||||||
| esprimere a parole qc. | etw.Akk. versprachlichen | versprachlichte, versprachlicht | | ||||||
| senza giri di parole | ohne Umschweife | ||||||
| rimanere senza parole | mit den Ohren schlackern [ugs.] | ||||||
| confondere qcn. con (troppe) parole | jmdn. mit Worten einlullen [fig.] | ||||||
| subissare qcn. di parole | jmdm. die Ohren abkauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| subissare qcn. di parole | jmdm. die Ohren abreden [fig.] [ugs.] | ||||||
| subissare qcn. di parole | jmdm. ein Ohr abkauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| subissare qcn. di parole | jmdm. ein Ohr abreden [fig.] [ugs.] | ||||||
| in altre parole | mit anderen Worten [Abk.: m. a. W.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le parole gli morirono in gola. [fig.] | Die Worte blieben ihm im Hals stecken. [fig.] | ||||||
| Sono solo parole! | Das ist doch nur ein Lippenbekenntnis! | ||||||
| È da tanto tempo che non mi dici delle belle parole. | Du hast mir schon seit langem nichts Nettes mehr gesagt. | ||||||
| Io credo che una lingua sia più di singole parole. | Ich bin der Meinung, dass Sprache mehr ist, als bloße Worte. | ||||||
| Nelle sue parole c'era una punta di malignità. | In seinen Worten schwang eine Spur Schadenfreude mit. | ||||||
| Non credo alle sue parole. | Ich glaube seinen Worten nicht. | ||||||
| Rimase senza parole per lo spavento. | Der Schreck verschlug ihm die Sprache. | ||||||
| Le sue parole non hanno né capo né coda. | Seine Worte klingen ungereimt. | ||||||
| Le sue parole suonano già completamente diversamente. | Seine Worte lauten schon ganz anders. | ||||||
| Basta una parola. | Es bedarf nur eines Wortes. | ||||||
| La parola ha più accezioni. | Das Wort hat mehrere Bedeutungen. | ||||||
| La parola al Signor Rossi! | Herr Rossi hat das Wort! | ||||||
| Cosa significa questa parola? | Was bedeutet dieses Wort? | ||||||
| Da dove deriva questa parola? | Woher stammt dieses Wort? | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| testo | Erkennungswort, Losungswort, Kennwort |
Werbung






