Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| puxador m. | der Griff Pl.: die Griffe - Schranktür, Schublade | ||||||
| alça f. - para puxar, levantar | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| punho m. - Ex.: de uma ferramenta | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| empunhadura f. - arma branca | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| trinco m. | der Griff Pl.: die Griffe - Klinke | ||||||
| pegada f. - modo de pegar | der Griff Pl.: die Griffe - Greifen | ||||||
| jeito m. - movimento | der Griff Pl.: die Griffe - Handgriff | ||||||
| cabo m. - faca | der Griff Pl.: die Griffe - Messer | ||||||
| empunhadura f. [SPORT] - raquete | der Griff Pl.: die Griffe [Tennis] - Schlägerhaltung | ||||||
| pompoarismo m. | Griff der Kleopatra Pl.: die Griffe | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Griff | |||||||
| greifen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| agarrar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| apanhar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| estender a mão para pegar a.c. | nach etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| tentar pegar em alg. (oder: a.c.) | nach jmdm./etw. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| ter efeito | greifen | griff, gegriffen | - Wirkung zeigen | ||||||
| engalfinhar a.c. - agarrar | etw.Akk. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| tocar a.c. [MUS.] - acorde | etw.Akk. greifen | griff, gegriffen | - Akkord | ||||||
| apelar para a.c. [ugs.] (Brasil) | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | [fig.] | ||||||
| controlar a.c. | etw.Akk. im Griff haben | hatte, gehabt | | ||||||
| ter a.c. sob controleBR / controloPT | etw.Akk. im Griff haben | hatte, gehabt | | ||||||
| conseguir superar a.c. | etw.Akk. in den Griff bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| ter a situação controlada | etw.Akk. in den Griff bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cagada f. [fig.] [vulg.] - erro | Griff ins Klo [fig.] [ugs.] | ||||||
| voar alto [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] [fig.] | ||||||
| dar (uma) força a alg. [ugs.] (Brasil) | jmdm. (mit etw.Dat.) unter die Arme greifen [fig.] [hum.] | ||||||
| pôr (oder: colocar) a mão no bolso [fig.] | (für etw.Akk.) tief in die Tasche greifen (müssen) [fig.] [ugs.] | ||||||
| gastar uma grana [ugs.] (Brasil) | tief in die Tasche greifen [fig.] [ugs.] | ||||||
| sem fundamento | aus der Luft gegriffen [fig.] - unbegründet | ||||||
| ser pura invenção | aus der Luft gegriffen sein [fig.] - frei erfunden | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Griffhaltung, Fußspur, Stapfen, Manschette, Schlägerhaltung, Fußstapfe, Tapser, Faust, Stapfe, Heft, Gefreite, Tragegriff, Fußabdruck, Kabel, Bündchen | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






