Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| punho m. - mão fechada | die Faust Pl.: die Fäuste | ||||||
| soco m. - murro | der Schlag Pl.: die Schläge - mit der Faust | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Faust | |||||||
| fausten (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| socar a.c. [SPORT] | etw.Akk. fausten | faustete, gefaustet | [Fußball] | ||||||
| abrir a mão | die Faust öffnen | ||||||
| socar alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. mit den Fäusten schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| dar um soco na cara de alg. | jmdm. mit der Faust ins Gesicht schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por conta própria | auf eigene Faust [ugs.] | ||||||
| com mão de ferro [fig.] | mit eiserner Faust [fig.] | ||||||
| engolir a raiva [fig.] | die Faust (auch: Fäuste) in der Tasche ballen [fig.] | ||||||
| bater (o) pé [fig.] [ugs.] | mit der Faust auf den Tisch schlagen (oder: hauen) [fig.] | ||||||
| sentir-se pressionado(-a) | die Faust im Nacken spüren [fig.] | ||||||
| engolir a raiva [fig.] | die Faust im Sack machen [fig.] (Schweiz) | ||||||
| ter tudo a ver | passen wie die Faust aufs Auge [fig.] [ugs.] - genau passen | ||||||
| cair como uma luva [fig.] | passen wie die Faust aufs Auge [fig.] [ugs.] - genau passen | ||||||
| não ter nada a ver | passen wie die Faust aufs Auge [fig.] [ugs.] - überhaupt nicht passen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Manschette, Knauf, Heft, Bündchen, Griff, Ärmelaufschlag | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






