Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il ferro pl.: i ferri anche [CHIM.] | das Eisen pl. simbolo: Fe | ||||||
| il ferro pl.: i ferri - da stiro | das Bügeleisen pl.: die Bügeleisen | ||||||
| il ferro pl.: i ferri - oggetto di ferro | das Eisen pl. | ||||||
| il ferro pl.: i ferri [MED.] | das Eisen pl. | ||||||
| il ferro pl.: i ferri [SPORT] | das Eisen pl. [golf] | ||||||
| ferro a L uso non tecnico | das Winkeleisen pl.: die Winkeleisen [meccanica] | ||||||
| il ferro pl.: i ferri [poet.] | das Eisen pl. | ||||||
| ferro vecchio | das Brucheisen pl. | ||||||
| ferro a nastro | das Bandeisen pl.: die Bandeisen | ||||||
| ferro di cavallo anche [ZOOL.] | das Hufeisen pl.: die Hufeisen | ||||||
| ferro angolare [EDIL.] | das Winkeleisen pl.: die Winkeleisen | ||||||
| ferro battuto | das Schmiedeeisen pl. [metallurgia] | ||||||
| ferro cantonale [EDIL.] | das Winkeleisen pl.: die Winkeleisen | ||||||
| ferro dolce | das Weicheisen pl.: die Weicheisen [metalli] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ferro | |||||||
| ferrare (Verb) | |||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| di ferro | eisern | ||||||
| a ferro di cavallo | hufeisenförmig | ||||||
| grigio ferro inv. | eisengrau | ||||||
| grigio ferro inv. | stahlgrau | ||||||
| in ferro | eisern | ||||||
| povero di ferro, povera di ferro [MED.] anche | eisenarm | ||||||
| ricco di ferro, ricca di ferro [MED.] anche | eisenreich | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ferrare qc. | etw.acc. beschlagen | beschlug, beschlagen | | ||||||
| arrivare a un braccio di ferro | es auf eine Kraftprobe ankommen lassen | ||||||
| sfidare qcn. a un braccio di ferro | jmdn. zu einer Kraftprobe herausfordern | forderte heraus, herausgefordert | | ||||||
| essere in una botte di ferro [fig.] | fest im Sattel sitzen | ||||||
| essere in una botte di ferro [fig.] | ganz sicher sein | war, gewesen | | ||||||
| lavorare ai ferri qc. | etw.acc. stricken | strickte, gestrickt | | ||||||
| fare ai ferri qc. [GASTR.] | etw.acc. auf dem Rost braten | briet, gebraten | | ||||||
| fare ai ferri qc. [GASTR.] | etw.acc. grillen | grillte, gegrillt | | ||||||
| fare ai ferri qc. [GASTR.] | etw.acc. bräteln | brätelte, gebrätelt | (Schweiz) - grillen | ||||||
| misurarsi con qcn. in un braccio di ferro | sichacc. mit jmdm. in einer Kraftprobe messen | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con il pugno di ferro | eisern - unerbittlich | ||||||
| toccare ferro [fig.] | auf Holz klopfen [fig.] | ||||||
| avere un alibi di ferro | ein wasserdichtes Alibi haben | ||||||
| avere un alibi di ferro | ein hieb- und stichfestes Alibi haben | ||||||
| Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
| avere un fisico di ferro | eine Bärennatur haben | ||||||
| avere una salute di ferro | eine Bärennatur haben | ||||||
| essere un ferro vecchio [coll.] | zum alten Eisen gehören [coll.] | ||||||
| essere un ferro vecchio [coll.] | zum alten Eisen zählen [coll.] | ||||||
| avere una salute di ferro [fig.] | eine unverwüstliche Gesundheit haben [fig.] | ||||||
| avere una volontà di ferro [fig.] | einen eisernen Willen haben [fig.] | ||||||
| ai ferri [GASTR.] | vom Grill | ||||||
| essere ai ferri corti con qcn. | mit jmdm. übers Kreuz stehen | ||||||
| essere ai ferri corti con qcn. | zu jmdm. ein gespanntes Verhältnis haben | hatte, gehabt | | ||||||
| essere ai ferri corti con qcn. | mit jmdm. übers Kreuz sein | ||||||
| fare le salsicce ai ferri | Würstel auf dem Grill braten | ||||||
| mettere i ferri ai polsi a qcn. | jmdm. Handschellen anlegen | legte an, angelegt | | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| tenacemente | eisenhaltig |
Pubblicità







