Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| хва́тит нар. - доста́точно | genug | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Хватит | |||||||
| хвати́ть (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. хвати́тьсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. | (jmdm., für jmdn./etw.Akk.) genügen | genügte, genügt | | ||||||
| хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. хвати́тьсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. | (jmdm. für etw.Akk.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| хвата́тьнсв - быть доста́точным хвати́тьсв - быть доста́точным | hinreichen | reichte hin, hingereicht | | ||||||
| хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. хвати́тьсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. | (jmdm. für etw.Akk.) ausreichen | reichte aus, ausgereicht | | ||||||
| хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л.) - быть доста́точным; безл. хвати́тьсв - быть доста́точным; безл. | auslangen | langte aus, ausgelangt | [разг.] | ||||||
| хвати́тьсв (кого́-л. чем-л.) [разг.] - уда́рить | (jmdm.) einen Schlag versetzen | ||||||
| хвати́тьсв (кого́-л. чем-л.) [разг.] - уда́рить | (jmdn. mit etw.Dat.) schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| хвата́тьнсв (чего́-л.) - быть доста́точным хвати́тьсв (чего́-л.) - быть доста́точным | zulangen | langte zu, zugelangt | региональное | ||||||
| не хвата́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) не хвати́тьсв (кому́-л. чего́-л.) | (jmdm. an etw.Dat.) fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| хвати́тьсв че́рез край [перен.][разг.] | es zu arg treiben | trieb, getrieben | [разг.] | ||||||
| хвати́тьсв че́рез край [перен.][разг.] | das Kind mit dem Bade ausschütten | ||||||
| хвати́тьсв че́рез край [перен.][разг.] | zu weit gehen | ging, gegangen | | ||||||
| хвати́тьсв че́рез край [перен.][разг.] | zu weit greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| не хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л.) не хвати́тьсв (чего́-л. кому́-л.) | an, mit etw.Dat. hapern | haperte, gehapert | | ||||||
| не хвата́тьнсв (чего́-л.) не хвати́тьсв (чего́-л.) | (an etw.Dat.) mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Хва́тит! | Hör auf! | ||||||
| Хва́тит! | Basta! итальянский | ||||||
| Хва́тит! - в телефо́нном разгово́ре | Häng an! | ||||||
| Хва́тит! [разг.] | Halt die Luft an! [разг.] | ||||||
| хвати́тьсв че́рез край [разг.][перен.] | über die Stränge schlagen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Хва́тит! | Genug jetzt! | ||||||
| Хва́тит! | Hör endlich auf! | ||||||
| Нам э́того хва́тит. | Damit werden wir schon auskommen. | ||||||
| Хва́тит об э́том! | Genug davon! | ||||||
| Хва́тит об э́том! | Lassen wir das! | ||||||
| Э́того мне хва́тит. | Damit komme ich aus. | ||||||
| Э́того хва́тит. | Es hat aus. региональное | ||||||
| Э́того хва́тит на всех. | Das reicht aus für alle. | ||||||
| Хва́тит ме́шкать! [разг.] | Nun mär dich endlich aus! [разг.] | ||||||
| Ему́ э́того не хва́тит. | Damit kommt er nicht aus. | ||||||
| Мне э́того не хва́тит. | Ich kann damit nicht auslangen. | ||||||
| На сего́дня хва́тит. | Soviel für heute. | ||||||
| С меня́ хва́тит. | Ich habe genug. | ||||||
| С меня́ хва́тит. | Ich habe es satt. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| хвати́ть | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Ба́ста, доста́точно, Дово́льно | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Хватит война́ ! Хватит убивать ! | Последнее обновление 17 март 22, 16:33 | |
| Stoppt den Krieg !Stoppt das Töten ! Ist das Russische richtig geschrieben, auch was die G… | 4 Ответы | |
| bis zu frei termine an einem tag | Последнее обновление 03 сент. 10, 10:57 | |
| до трех встреч в один день? речь идет о бизнесе... | 53 Ответы | |






