Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| не хвата́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) не хвати́тьсв (кому́-л. чего́-л.) | (jmdm. an etw.Dat.) fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| недостава́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) - безл. недоста́тьсв (кому́-л. чего́-л.) - безл. | (jmdm. an etw.Dat.) fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| отсу́тствоватьнсв - о предме́тах, явле́ниях, лю́дях | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| манки́роватьнсв устаревающее | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| отсу́тствоватьнсв по уважи́тельной причи́не | entschuldigt fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| бытьнсв неуме́стным | fehl am Platz sein | ||||||
| бытьнсв неуме́стным | fehl am Platze sein | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отсу́тствие ср. - кого́-л./чего́-л. | das Fehlen (von jmdm./etw.Dat.) мн.ч. нет | ||||||
| обезли́чка ж. - отсу́тствие отве́тственности, б. ч. в рабо́те администрати́вных о́рганов | Fehlen von persönlicher Verantwortung - v. a. in den Verwaltungsorganen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Что э́то с Ва́ми? | Was fehlt Ihnen denn? | ||||||
| За мной де́ло не ста́нет. | An mir soll es nicht fehlen. | ||||||
| На ку́ртке не хвата́ет двух пу́говиц. | An der Jacke fehlen zwei Knöpfe. | ||||||
| На ку́ртке нет двух пу́говиц. | An der Jacke fehlen zwei Knöpfe. | ||||||
| Ощуща́ется нехва́тка запчасте́й. | Es fehlt an Ersatzteilen. | ||||||
| Ему́ не хвата́ет о́пыта. | Es fehlt ihm an Erfahrung. | ||||||
| Мы недосчи́тываемся де́нег. | Es fehlt uns Geld. | ||||||
| Не хвата́ло са́мого необходи́мого. | Es fehlte an dem Notwendigsten. | ||||||
| У меня́ не́ было вре́мени, и, кро́ме того́, я был бо́лен. | Mir fehlte die Zeit, und außerdem war ich krank. | ||||||
| Кого́ сего́дня нет? | Wer fehlt heute? | ||||||
| Кто сего́дня отсу́тствует? | Wer fehlt heute? | ||||||
| Уда́р пришёлся ми́мо. | Der Hieb ging fehl. | ||||||
| Мне тебя́ о́чень недостава́ло. | Du hast mir sehr gefehlt. | ||||||
| Когда́ в това́рищах согла́сья нет, де́ло на лад не пойдёт. | Wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt. | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| не́тути част. устаревающее - просторе́чие - нет, отсу́тствует | etwas gibt es nicht, etwas fehlt | ||||||
| хвати́тьсясв (кого́-л./чего́-л.) [разг.] | plötzlich bemerken, dass jmd./etw.Nom. fehlt | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ча́сто пропуска́тьнсв заня́тия | oft fehlen | ||||||
| отсу́тствие по неуважи́тельной причи́не | unentschuldigtes Fehlen | ||||||
| пропусти́тьсв уро́к | in der Stunde fehlen | ||||||
| Во́т ещё! | Das fehlte (gerade) noch! | ||||||
| Чёрта с два! [разг.] | Das fehlte (gerade) noch! | ||||||
| Вы кру́пно ошиба́етесь! | Weit gefehlt! | ||||||
| Ничего́ подо́бного! | Weit gefehlt! | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| fehlend, Fehler, Feilen, feilen, Felsen, flehen, Flehen, Fohlen, fohlen, fühlen, Fühlen, kehlen, mehlen | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| mangeln, Ausbleiben, fortbleiben, Absenz, Ermangelung, Wegfall, Inexistenz, Abwesenheit, Entfall, hapern, Nichtanwesenheit, Unverfügbarkeit, Fernbleiben, Nichtvorhandensein, mankieren | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| недосчитываться - vermissen | Последнее обновление 06 июль 10, 12:17 | |
| я недосчитался тысячи рублей - es fehlten mir tausend Rubel (http://lingvo. | 0 Ответы | |






