Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
не хвата́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) не хвати́тьсв (кому́-л. чего́-л.) | (jmdm. an etw.Dat.) fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
недостава́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) - безл. недоста́тьсв (кому́-л. чего́-л.) - безл. | (jmdm. an etw.Dat.) fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
отсу́тствоватьнсв - о предме́тах, явле́ниях, лю́дях | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
манки́роватьнсв устаревающее | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
отсу́тствоватьнсв по уважи́тельной причи́не | entschuldigt fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
бытьнсв неуме́стным | fehl am Platz sein | ||||||
бытьнсв неуме́стным | fehl am Platze sein |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отсу́тствие ср. - кого́-л./чего́-л. | das Fehlen (von jmdm./etw.Dat.) мн.ч. нет | ||||||
обезли́чка ж. - отсу́тствие отве́тственности, б. ч. в рабо́те администрати́вных о́рганов | Fehlen von persönlicher Verantwortung - v. a. in den Verwaltungsorganen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Что э́то с Ва́ми? | Was fehlt Ihnen denn? | ||||||
За мной де́ло не ста́нет. | An mir soll es nicht fehlen. | ||||||
На ку́ртке не хвата́ет двух пу́говиц. | An der Jacke fehlen zwei Knöpfe. | ||||||
На ку́ртке нет двух пу́говиц. | An der Jacke fehlen zwei Knöpfe. | ||||||
Ощуща́ется нехва́тка запчасте́й. | Es fehlt an Ersatzteilen. | ||||||
Ему́ не хвата́ет о́пыта. | Es fehlt ihm an Erfahrung. | ||||||
Мы недосчи́тываемся де́нег. | Es fehlt uns Geld. | ||||||
Не хвата́ло са́мого необходи́мого. | Es fehlte an dem Notwendigsten. | ||||||
У меня́ не́ было вре́мени, и, кро́ме того́, я был бо́лен. | Mir fehlte die Zeit, und außerdem war ich krank. | ||||||
Кого́ сего́дня нет? | Wer fehlt heute? | ||||||
Кто сего́дня отсу́тствует? | Wer fehlt heute? | ||||||
Уда́р пришёлся ми́мо. | Der Hieb ging fehl. | ||||||
Мне тебя́ о́чень недостава́ло. | Du hast mir sehr gefehlt. | ||||||
Когда́ в това́рищах согла́сья нет, де́ло на лад не пойдёт. | Wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt. |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
не́тути част. устаревающее - просторе́чие - нет, отсу́тствует | etwas gibt es nicht, etwas fehlt | ||||||
хвати́тьсясв (кого́-л./чего́-л.) [разг.] | plötzlich bemerken, dass jmd./etw.Nom. fehlt |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ча́сто пропуска́тьнсв заня́тия | oft fehlen | ||||||
отсу́тствие по неуважи́тельной причи́не | unentschuldigtes Fehlen | ||||||
пропусти́тьсв уро́к | in der Stunde fehlen | ||||||
Во́т ещё! | Das fehlte (gerade) noch! | ||||||
Чёрта с два! [разг.] | Das fehlte (gerade) noch! | ||||||
Вы кру́пно ошиба́етесь! | Weit gefehlt! | ||||||
Ничего́ подо́бного! | Weit gefehlt! |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
fehlend, Fehler, Feilen, feilen, Felsen, flehen, Flehen, Fohlen, fohlen, fühlen, Fühlen, kehlen, mehlen |
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Ausbleiben, Unverfügbarkeit, Ermangelung, Absenz, Fernbleiben, fortbleiben, mankieren, Wegfall, Abwesenheit, mangeln, Nichtanwesenheit, Entfall, Nichtvorhandensein, hapern, Inexistenz |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
недосчитываться - vermissen | Последнее обновление 06 июль 10, 12:17 | |
я недосчитался тысячи рублей - es fehlten mir tausend Rubel (http://lingvo. | 0 Ответы |