Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по суду́ | gerichtlich | ||||||
относя́щийся к суду́ по трудовы́м спо́рам прил. [ЭКОН.][ЮР.] | arbeitsgerichtlich | ||||||
досту́пный для подхо́да судо́в прил. - о бе́реге | anlandbar | ||||||
удо́бный для подхо́да судо́в прил. - о бе́реге | anlandbar | ||||||
подлежа́щий рассмотре́нию судо́м прил. [ЮР.] | klagbar | ||||||
находя́щийся на рассле́довании в суде́ прил. - о де́ле [ЮР.] | anhängig | ||||||
находя́щийся на рассмотре́нии в суде́ прил. - о де́ле [ЮР.] | anhängig |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
суду | |||||||
суд (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
суд м. | das Gericht мн.ч.: die Gerichte | ||||||
суд м. | das Gerichtswesen мн.ч. | ||||||
суд м. - зда́ние | das Gerichtsgebäude мн.ч.: die Gerichtsgebäude | ||||||
суд м. [ЮР.] | das Judiz | ||||||
суд [выс.] [ЮР.] | der Richterstuhl мн.ч.: die Richterstühle | ||||||
суд Ли́нча м. | die Lynchjustiz мн.ч. нет | ||||||
суд прися́жных м. [ЮР.] | das Geschworenengericht мн.ч.: die Geschworenengerichte | ||||||
суд че́сти м. [ЮР.] | das Ehrengericht мн.ч.: die Ehrengerichte | ||||||
суд над ве́дьмами м. [ИСТ.] | der Hexenprozess мн.ч.: die Hexenprozesse | ||||||
суд земли́ м. - А́встрия [ЮР.] | das Landgericht мн.ч.: die Landgerichte | ||||||
суд прися́жных м. - ФРГ [ЮР.] | das Schwurgericht мн.ч.: die Schwurgerichte | ||||||
суд прися́жных м. - во Фра́нции, Швейца́рии и не́которых други́х стра́нах [ЮР.] | die Assisen ед.ч. нет | ||||||
суд ше́ффенов м. - ФРГ [ЮР.] | das Schöffengericht мн.ч.: die Schöffengerichte [сокр.: SchG] | ||||||
бо́жий суд м. | das Gottesgericht мн.ч.: die Gottesgerichte |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
привлека́тьнсв к суду́ (кого́-л.) привле́чьсв к суду́ (кого́-л.) | jmdn. belangen | belangte, belangt | | ||||||
предава́тьнсв суду́ (кого́-л.) устаревающее преда́тьсв суду́ (кого́-л.) устаревающее | (jmdn.) vor Gericht stellen | stellte, gestellt | | ||||||
подава́тьнсв в суд (на кого́-л.) [ЮР.] пода́тьсв в суд (на кого́-л.) [ЮР.] | (gegen jmdn.) klagen | klagte, geklagt | | ||||||
обраща́тьсянсв в суд обрати́тьсясв в суд | das Gericht anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
отдава́тьнсв (кого́-л.) под суд отда́тьсв (кого́-л.) под суд | (jmdn.) auf die Anklagebank bringen | brachte, gebracht | | ||||||
отдава́тьнсв под суд (кого́-л.) отда́тьсв под суд (кого́-л.) | (jmdn.) vor Gericht stellen | stellte, gestellt | | ||||||
вызыва́тьнсв в суд (кого́-л.) [ЮР.] вы́зватьсв в суд (кого́-л.) [ЮР.] | (jmdn.) vor Gericht laden | lud, geladen | | ||||||
обраща́тьсянсв в суд [ЮР.] обрати́тьсясв в суд [ЮР.] | den Rechtsweg beschreiten | beschritt, beschritten | | ||||||
подава́тьнсв (жа́лобу) в суд (на кого́-л./что-л.) [ЮР.] пода́тьсв (жа́лобу) в суд (на кого́-л./что-л.) [ЮР.] | (bei Gericht) eine Klage (gegen jmdn./etw.Akk.) einreichen | reichte ein, eingereicht | | ||||||
явля́тьсянсв на суд устаревающее яви́тьсясв на суд устаревающее | komparieren | komparierte, kompariert | устаревшее - vor Gericht erscheinen | ||||||
произноси́тьнсв речь (пе́ред судо́м) произнести́св речь (пе́ред судо́м) | plädieren | plädierte, plädiert | | ||||||
представа́тьнсв пе́ред судо́м [выс.] устаревающее предста́тьсв пе́ред судо́м [выс.] устаревающее | komparieren | komparierte, kompariert | устаревшее - vor Gericht erscheinen | ||||||
лиша́тьнсв (кого́-л. чего́-л.) по постановле́нию суда́ - напр., прав, преиму́ществ лиши́тьсв (кого́-л. чего́-л.) по постановле́нию суда́ - напр., прав, преиму́ществ | jmdm. etw.Akk. abbilligen | billigte ab, abgebilligt | устаревающее |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
предписа́ние о переда́че де́ла в компете́нтный суд [ЮР.] | die Übergangsvorschrift мн.ч.: die Übergangsvorschriften | ||||||
ме́стный суд с у́зко ограни́ченными зада́чами и доброво́льной подсу́дностью - ФРГ [ЮР.] | das Ortsgericht мн.ч.: die Ortsgerichte | ||||||
администрати́вный суд, на террито́рии кото́рого нахо́дится иму́щество, подлежа́щее аре́сту [ЮР.] | das Arrestgericht мн.ч.: die Arrestgerichte | ||||||
администрати́вный суд, на террито́рии кото́рого нахо́дится лицо́, подлежа́щее аре́сту [ЮР.] | das Arrestgericht мн.ч.: die Arrestgerichte | ||||||
обя́занность представле́ния в суд разли́чных докуме́нтов [ЮР.] | die Vorlegungspflicht мн.ч.: die Vorlegungspflichten | ||||||
при́нцип, согла́сно кото́рому суд обя́зан де́йствовать незави́симо от поведе́ния заинтересо́ванных лиц [ЮР.] | der Amtsgrundsatz | ||||||
при́нцип, согла́сно кото́рому суд обя́зан иссле́довать все предоста́вленные ему́ по де́лу фа́кты [ЮР.] | der Untersuchungsgrundsatz мн.ч.: die Untersuchungsgrundsätze | ||||||
суд, состоя́щий из трёх профессиона́льных су́дей и шести́ прися́жных - ФРГ [ЮР.] | das Schwurgericht мн.ч.: die Schwurgerichte | ||||||
выделе́ние судо́м де́ла в отде́льное произво́дство [ЮР.] | die Prozesstrennung мн.ч.: die Prozesstrennungen | ||||||
определе́ние о переда́че судо́м де́ла друго́му суду́ по подсу́дности [ЮР.] | der Verweisungsbeschluss мн.ч.: die Verweisungsbeschlüsse | ||||||
обосно́ванное опасе́ние, что обвиня́емый скро́ется от сле́дствия и́ли суда́ [ЮР.] | die Verdunkelungsgefahr мн.ч.: die Verdunkelungsgefahren | ||||||
ме́сто для да́чи свиде́тельских показа́ний в суде́ [ЮР.] | der Zeugenstand мн.ч.: die Zeugenstände | ||||||
обяза́тельное произво́дство по рассмотре́нию жа́лоб судо́м, е́сли жа́лоба поступи́ла на де́йствия прави́тельства земли́ - ФРГ [ЮР.] | das Abhilfeverfahren мн.ч.: die Abhilfeverfahren |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
му́дрый суд | salomonisches Urteil | ||||||
соломо́нов суд | salomonisches Urteil | ||||||
чрезвыча́йный суд [ЮР.] | außerordentliches Gericht | ||||||
Страшный суд [РЕЛ.] | Tag des Jüngsten Gerichts | ||||||
обраще́ние в суд [ЮР.] | Anrufung des Gerichts | ||||||
Страшный суд [РЕЛ.] | der Doomsday английский - Tag des Jüngsten Gerichts | ||||||
твори́тьнсв суд и распра́ву | Gericht abhalten | ||||||
твори́тьнсв суд и распра́ву | Gericht halten | ||||||
обраща́тьсянсв за по́мощью в суд | den Beistand der Gerichte anrufen | ||||||
вре́менное направле́ние судьи́ в друго́й суд [ЮР.] | Abordnung eines Richters an ein anderes Gericht | ||||||
исключе́ние обраще́ния в суд [ЮР.] | Ausschluss des Rechtsweges | ||||||
переда́ча и́ска в компете́нтный суд [ЮР.] | Abgabe der Klage an das zuständige Gericht | ||||||
пода́тьсв жа́лобу в суд (на кого́-л.) [ЮР.] | (gegen jmdn.) einen Prozess anhängig machen | ||||||
пода́тьсв жа́лобу в суд [ЮР.] | eine Klage anhängig machen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
С э́тим вам придётся обрати́ться в суд. | Das müsst ihr vor Gericht ausmachen. | ||||||
Э́то де́ло давно́ уже́ нахо́дится на рассмотре́нии в суде́. | Die Sache ist schon länger beim Gericht anhängig. | ||||||
На нет и суда́ нет. - посл. | Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
суде́бный |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.