Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ги́блый прил. | verloren | ||||||
| поте́рянный прил. | verloren | ||||||
| прои́гранный прил. | verloren | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| verloren | |||||||
| verlieren (Глагол) | |||||||
| sich verlieren (Akkusativ-sich) (Глагол) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| зате́рянность ж. | die Verlorenheit | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| теря́тьнсв (кого́-л./что-л.) потеря́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| прои́грыватьнсв (что-л.) также [СПОРТ][ВОЕН.] проигра́тьсв (что-л.) также [СПОРТ][ВОЕН.] | (etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| растеря́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| утра́чиватьнсв (что-л.) утра́титьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| пропада́тьнсв пропа́стьсв | sichAkk. verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| теря́тьсянсв - о челове́ке, о предме́те потеря́тьсясв - о челове́ке, о предме́те | sichAkk. verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| уте́риватьнсв (что-л.) редко утеря́тьсв (что-л.) редко | (etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| лиша́тьсянсв (кого́-л./чего́-л.) лиши́тьсясв (кого́-л./чего́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| ока́зыватьсянсв в про́игрыше оказа́тьсясв в про́игрыше | verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| остава́тьсянсв в про́игрыше оста́тьсясв в про́игрыше | verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| затеря́тьсясв | sichAkk. verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| дезориенти́роватьсясв/нсв также [перен.] | sichAkk. verlieren | verlor, verloren | также [перен.] | ||||||
| идти́нсв по оши́бочному пути́ пойти́св по оши́бочному пути́ | sichAkk. in Abwegiges verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| затеря́тьсв (что-л.) - потеря́ть | (etw.Akk.) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Всё пропа́ло! | Alles ist verloren! | ||||||
| Мы мно́го потеря́ли в его́ лице́. | Wir haben an ihm viel verloren. | ||||||
| Ещё не всё поте́ряно. | Es ist noch nicht alles verloren. | ||||||
| На нет и суда́ нет. - посл. | Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren. | ||||||
| Напра́сный труд. | Es ist verlorene Liebesmühe. | ||||||
| Как ты умудри́лся потеря́ть кошелёк? | Wie hast du es denn geschafft, dein Portmonee zu verlieren? | ||||||
| Нам нельзя́ теря́ть вре́мени. | Wir dürfen keine Zeit verlieren. | ||||||
| Два самолёта эскадри́льи бы́ли сби́ты. | Die Staffel verlor zwei Flugzeuge durch Abschuss. | ||||||
| Эскадри́лья потеря́ла два самолёта. | Die Staffel verlor zwei Flugzeuge durch Abschuss. | ||||||
| Е́сли паке́т откры́т, ко́фе бы́стро теря́ет свой арома́т. | Ist das Päckchen einmal angebraucht, verliert der Kaffee sein Aroma. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| напра́сный труд | verlorene Mühe | ||||||
| напра́сный труд | verlorene Liebesmüh | ||||||
| поширо́ванные я́йца [КУЛ.] | verlorene Eier | ||||||
| блу́дный сын [РЕЛ.] | der verlorene Sohn - Bibel | ||||||
| наверста́тьсв упу́щенное вре́мя | verlorene Zeit reinholen | ||||||
| бытьнсв в безнадёжном положе́нии | auf verlorenem Posten stehen | ||||||
| не име́ть наде́жды на успе́х де́ла | auf verlorenem Posten stehen | ||||||
| лиши́тьсясв чьего́-л. уваже́ния | (jmds.) Achtung verlieren | ||||||
| потеря́тьсв авторите́т | das Ansehen verlieren | ||||||
| потеря́тьсв зре́ние | das Augenlicht verlieren | ||||||
| лиши́тьсясв чувств | die Besinnung verlieren | ||||||
| выходи́тьнсв из себя́ вы́йтисв из себя́ | die Fassung verlieren | ||||||
| потеря́тьсв самооблада́ние | die Fassung verlieren | ||||||
| вы́йтисв из терпе́ния | die Geduld verlieren | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| verzockt | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| гиблый - verloren, hoffnungslos | Последнее обновление 09 янв. 16, 14:41 | |
| Daum/Schenk | 0 Ответы | |
| Hopfen und Malz verloren | Последнее обновление 26 фев. 19, 14:30 | |
| Damit ist Hopfen und Malz verloren Wie übersetzt man das ins Russische? | 1 Ответы | |
| Я потеряла твой номер | Последнее обновление 25 янв. 11, 14:25 | |
| номер = Zimmer, Nummer, Akt, .... Я= Ich твой= dein, deine Bitte helft mir, das zu übers | 3 Ответы | |
| попутал берега | Последнее обновление 17 нояб. 16, 07:40 | |
| Ich habe diese Wendung in einem Zeitungsartikel in Anführungszeichen gefunden. Es geht wo… | 2 Ответы | |






