Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| преде́л также [перен.] м. | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen также [перен.] | ||||||
| поро́г также [перен.] - дверно́й м. | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen также [перен.] | ||||||
| гре́бень сифо́на м. [ТЕХ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| ле́жень м. [СТРОИТ.][ТЕХ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| ни́жняя обвя́зка ж. [СТРОИТ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| подба́лка ж. [СТРОИТ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| поро́г м. [СТРОИТ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| поро́г м. [ТЕХ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen | ||||||
| попере́чина ж. [ТЕХ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen [железная дорога] | ||||||
| шпа́ла ж. [ТЕХ.] | die Schwelle мн.ч.: die Schwellen [железная дорога] | ||||||
| накло́нный поро́г м. | die Einstiegsschwelle | ||||||
| па́ндус м. | die Einstiegsschwelle | ||||||
| ра́мпа ж. | die Einstiegsschwelle | ||||||
| входно́й поро́г м. гл. обр. [ФИН.] | die Einstiegsschwelle | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Отёчность ног уменьша́ется. | Die Füße schwellen ab. | ||||||
| Отёки на нога́х спада́ют. | Die Füße schwellen ab. | ||||||
| Ве́тер раздува́ет паруса́. | Der Wind schwellt die Segel an. | ||||||
| Ве́тер надува́ет паруса́. | Der Wind schwellt die Segel auf. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вздува́тьсянсв взду́тьсясв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| набуха́тьнсв набу́хнутьсв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| отека́тьнсв оте́чьсв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| пу́хнутьнсв вспу́хнутьсв опу́хнутьсв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| пу́хнутьнсв вспуха́тьнсв вспу́хнутьсв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| пу́хнутьнсв опуха́тьнсв опу́хнутьсв | schwellen | schwoll, geschwollen | | ||||||
| надува́тьнсв (что-л.) - паруса́ - о ве́тре наду́тьсв (что-л.) - паруса́ - о ве́тре | (etw.Akk.) schwellen | schwellte, geschwellt | | ||||||
| прибыва́тьнсв - о воде́ прибы́тьсв - о воде́ | schwellen | schwoll, geschwollen | - Wasser | ||||||
| распира́тьнсв (кого́-л. от чего́-л.) [разг.][шутл.] - от го́рдости, ра́дости и т. п.; безл. распере́тьсв (кого́-л. от чего́-л.) [разг.][шутл.] - от го́рдости, ра́дости и т. п.; безл. | vor etw.Dat. geschwellt sein | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| шпа́льный прил. [ТЕХ.] | Schwellen... [железная дорога] | ||||||
| рубе́жный прил. | Schwell... | ||||||
| каверно́зный прил. [АНАТ.] | Schwell... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в преддве́рии (чего́-л.) | an der Schwelle (von etw.Dat.) | ||||||
| на поро́ге (чего́-л.) | an der Schwelle | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Türschwelle, Ansprechgrenze, Süll, Schwellwert, Bodenschwelle, Grenzwert | |
Реклама







