Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| кида́тьсянсв ки́нутьсясв | sichAkk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| ри́нутьсясв | sichAkk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| броса́тьсянсв (на кого́-л.) - набра́сываться бро́ситьсясв (на кого́-л.) - набро́ситься | sichAkk. (auf jmdn.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| броса́тьсянсв - поспе́шно устремля́ться бро́ситьсясв - поспе́шно устреми́ться | sichAkk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| устремля́тьсянсв - кида́ться куда́-л. устреми́тьсясв - ки́нуться куда́-л. | sichAkk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| ударя́тьсянсв во что-л. [разг.] уда́ритьсясв во что-л. [разг.] | sichAkk. in etw.Akk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| ломану́тьсясв [жарг.] - куда́-л. | sichAkk. stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| па́датьнсв (во что-л.) - сва́ливаться упа́стьсв (во что-л.) - свали́ться | (in etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| па́датьнсв - стреми́тельно упа́стьсв - стреми́тельно пастьсв [поэт.] - стреми́тельно | stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| выва́ливатьнсв (что-л. во что-л.) вы́валитьсв (что-л. во что-л.) | (etw.Akk. in etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| сбра́сыватьнсв (что-л. во что-л.) сбро́ситьсв (что-л. во что-л.) | (etw.Akk. in etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| опроки́дыватьнсв (что-л.) опроки́нутьсв (что-л.) | (etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| ста́лкиватьнсв (кого́-л./что-л. во что-л.) столкну́тьсв (кого́-л./что-л. во что-л.) | (jmdn./etw.Akk. in etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
| сверга́тьнсв (кого́-л./что-л.) све́ргнутьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) stürzen | stürzte, gestürzt | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stürzen | |||||||
| der Sturz (Существительное) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| иска́тьнсв приключе́ний | sichAkk. in Abenteuer stürzen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| разби́тьсясв на́смерть | tödlich stürzen | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| паде́ние ср. - стреми́тельное | der Sturz мн.ч.: die Stürze | ||||||
| обва́л м. | der Sturz мн.ч.: die Stürze | ||||||
| ре́зкое паде́ние (чего́-л.) ср. - температу́ры и т. п. | der Sturz мн.ч.: die Stürze | ||||||
| сверже́ние (кого́-л./чего́-л.) ср. - короля́ с престо́ла; мона́рхии | der Sturz мн.ч.: die Stürze | ||||||
| перемы́чка ж. - око́нная, дверна́я [СТРОИТ.] | der Sturz мн.ч.: die Sturze/die Stürze | ||||||
| паде́ние в результа́те спотыка́ния ср. | der Stolpersturz | ||||||
| паде́ние с ле́стницы ср. | der Treppensturz | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Реклама






