Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| decir | lauten | lautete, gelautet | | ||||||
| decir con algo | zu etw.dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| decir algo (o: a alguien) ... - + nombre o calificativo | jmdn./etw. ... nennen | ||||||
| decir algo | etw.acus. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| decir adiós | sichacus. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
| decir algo | etw.acus. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
| decir algo | etw.acus. verlauten lassen | ||||||
| decir algo | etw.acus. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
| decir algo | etw.acus. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| decir algo | etw.acus. erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| decir algo | etw.acus. mitteilen | teilte mit, mitgeteilt | | ||||||
| decir algo | etw.acus. vortragen | trug vor, vorgetragen | | ||||||
| decir barbaridades | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| decir palabrotas | grobe Ausdrücke verwenden | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Ni que lo digas! | Das kannst du aber laut sagen! | ||||||
| sin decir ni mu [fig.] | mucksmäuschenstill adv. [col.] | ||||||
| Dícese de ... | Einleitungsfloskel für Definitionen in Wörterbüchern | ||||||
| según dicen | dem Vernehmen nach | ||||||
| ¡Diga! - al teléfono | Hallo! | ||||||
| ¿Dígame? - al teléfono | Hallo? | ||||||
| ¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
| ¡No digas nada a nadie! | Zu niemandem ein Wort! | ||||||
| ¡No digas nada a nadie! | Sage niemandem etwas! | ||||||
| ¡No me digas! | Sag bloß! | ||||||
| ¡No lo digas muy alto! [col.] | Verschrei es nicht! (Austria; Süddt.) [col.] | ||||||
| ¡Eso es mucho decir! | Das ist viel gesagt! | ||||||
| decir una vez así y otra vez asá | mal hü, mal hott sagen | ||||||
| decir una vez así y otra vez asá | mal so, mal so sagen | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
| No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
| No te lo sabría decir. | Da bin ich überfragt. | ||||||
| ¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
| Si crees que te lo voy a decir, puedes esperar sentado. | Wenn du glaubst, dass ich es dir sage, dann kannst du lange warten. | ||||||
| ¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
| Me di un tortazo. | Es hat mich hingelegt. - im Sinne von: hinfallen | ||||||
| Me lo dijo un pajarito. [fig.] | Das hat mir ein Vöglein gezwitschert. | ||||||
| Eso me lo dice el corazón [fig.] | Ich ahne es. | ||||||
| Me lo dijo de coña. [col.] [malsonante] | Er sagte mir es im Spaß. | ||||||
| El que/Quien lo sepa que me lo diga. | Wer es weiß, soll es mir sagen. | ||||||
| Si tú lo dices ... | Wenn Du es sagst ... | ||||||
| Otrosí digo. [JUR.] | Ich behaupte ferner. | ||||||
| Otrosí digo. [JUR.] | Ich erkläre ferner. | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a decir verdad | ehrlich gesagt | ||||||
| a decir verdad | offen gestanden | ||||||
| a decir verdad | um die Wahrheit zu sagen ... | ||||||
| a decir verdad | offen gesagt | ||||||
| por decirlo así | sozusagen | ||||||
| sin decir nada | im Stillen | ||||||
| sin decir nada | wortlos | ||||||
| es decir | nämlich | ||||||
| es decir | zwar adv. | ||||||
| por así decirlo | gewissermaßen adv. | ||||||
| por así decirlo | sozusagen | ||||||
| por así decirlo | quasi adv. | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.acus. bedeuten - nur in 3. Person | ||||||
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.acus. darunter verstehen - nur in 3. Person | ||||||
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.acus. heißen - nur in 3. Person | ||||||
| la indecencia - usado también en plural - dicho | die Obszönität pl. | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| jures | |
Publicidad






