Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bajo, baja adj. | klein | ||||||
| pequeño, pequeña adj. | klein | ||||||
| chiquillo, chiquilla adj. | klein | ||||||
| chico, chica adj. | klein | ||||||
| canijo, canija adj. - pequeño, bajo | klein | ||||||
| poco, poca adj. | klein | ||||||
| menudo, menuda adj. | klein | ||||||
| afiligranado, afiligranada adj. - pequeña, muy fina y delicada | klein adj. | ||||||
| bajito, bajita adj. - diminutivo de bajo | klein | ||||||
| pitufo, pitufa adj. [col.] | klein | ||||||
| meñique adj. m./f. [col.] | klein | ||||||
| pituso, pitusa adj. [col.] - niño | klein - Kind | ||||||
| pichingo, pichinga adj. (Lat. Am.: Argent.) | klein | ||||||
| una mirruña (de algo) [col.] (Lat. Am.: Méx.) | ein klein bisschen (von etw.dat.) | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el minifundio [AGR.] | der (ländliche) Kleingrundbesitz | ||||||
| polluela bastarda [ZOOL.] | die Kleinralle cient.: Zapornia parva, Porzana parva [Ornitología] | ||||||
| polluela bastarda [ZOOL.] | das Kleinsumpfhuhn cient.: Zapornia parva, Porzana parva [Ornitología] | ||||||
| el puchador | la puchadora [jerg.] (Lat. Am.: Méx.) - vendedor de droga al menudeo | der Kleindealer | die Kleindealerin pl.: die Kleindealer | ||||||
| el chiquillo | kleiner Junge | ||||||
| el chiquillo | kleines Kind | ||||||
| la chiquilla | kleines Mädchen | ||||||
| la ensenada | die (kleine) Bucht pl.: die Buchten | ||||||
| la lagartija [ZOOL.] | die (kleine) Eidechse pl.: die Eidechsen [Reptiles] | ||||||
| el mesón | kleines Wirtshaus | ||||||
| el pastelillo [CULIN.] | kleiner Kuchen | ||||||
| el chipirón [ZOOL.] | kleiner Tintenfisch | ||||||
| la minitarea | kleine Aufgabe | ||||||
| la bodeguilla | kleine Bodega | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desde niño | von klein auf | ||||||
| dar el brazo a torcer [fig.] | klein beigeben [fig.] | ||||||
| mi hermano menor | mein kleiner Bruder | ||||||
| Pulgarcito - cuento | Der kleine Däumling - Märchen | ||||||
| matar el gusanillo [fig.] | den kleinen Hunger stillen [fig.] | ||||||
| verle las orejas al lobo [fig.] | einen kleinen Vorgeschmack auf etw.acus. bekommen - auf etwas Negatives: Gefahr, Schmerz etc. | ||||||
| ser un cabrito [fig.] [col.] | ein kleiner Schweinehund sein [fig.] [malsonante] | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Los países pequeños se verán perjudicados. | Kleine Länder werden schlechter dran sein. | ||||||
| ¿Ya llegaste a la cima, mi pequeña cabra montesa? | Bist du schon auf dem Gipfel, meine kleine Bergziege? | ||||||
| Eso es el mal menor. | Das ist das kleinere Übel. | ||||||
| La boda se celebró en la intimidad. | Die Hochzeit fand im kleinen Kreis statt. | ||||||
| El pez grande se come al pequeño. [fig.] | Die großen Fische fressen die kleinen. | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| kleinwüchsig | |
Publicidad






