Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
convenu, convenue adj. | vereinbart | ||||||
convenu, convenue adj. aussi [péj.] - conventionnel | konventionell | ||||||
convenu, convenue adj. aussi [péj.] - factice | gekünstelt [péj.] | ||||||
à l'heure convenue | zur vereinbarten Zeit | ||||||
dans les délais convenus | termingerecht | ||||||
convenant aux familles | familientauglich | ||||||
relatif(-ive) à la date convenue | terminbezogen | ||||||
convenant à l'équilibre écologique [ENV.] | umweltschonend |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il convient de +inf. inf. : convenir | es gilt zu +inf. | ||||||
il convient de +inf. inf. : convenir | es heißt +inf. - es ist nötig | ||||||
il convient de faire qc. inf. : convenir | es empfiehlt sich, etw.acc. zu tun | ||||||
il convient de faire qc. inf. : convenir | es ist zweckmäßig, etw.acc. zu tun | ||||||
il convient de faire qc. inf. : convenir | es schickt sich, etw.acc. zu tun | ||||||
il convient de faire qc. inf. : convenir | man sollte etw.acc. tun | ||||||
il convient désormais de +inf. inf. : convenir | nun heißt es +inf. | ||||||
il convient maintenant de +inf. inf. : convenir | jetzt heißt es +inf. | ||||||
si cela convient inf. : convenir | ob es passt |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la forme convenue [DR.] | vereinbarte Form | ||||||
le paiement du prix convenu [DR.] | die Kaufpreiszahlung pl. : die Kaufpreiszahlungen | ||||||
le virement du prix convenu [FIN.] [DR.] | Überweisung des Kaufpreises | ||||||
le contrat à durée convenue [DR.] | der Zeitvertrag pl. : die Zeitverträge |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nous n'avions pas convenu de cela. | Das hatten wir nicht vereinbart. | ||||||
On a convenu d'attendre jusqu'à la fin mai. | Es wurde vereinbart, dass man bis Ende Mai warten würde. | ||||||
Pour ces hommes distingués, dont je veux être, il ne convient pas d'étaler sa joie de vivre. inf. : convenir [sout.] | Bei diesen vornehmen Menschen, von denen ich gern einer wäre, gehört es sich nicht, seine Lebensfreude zur Schau zu tragen. | ||||||
Nous convînmes de nous rencontrer à neuf heures à la gare. | Wir vereinbarten, dass wir uns um neun Uhr am Bahnhof treffen würden. | ||||||
Nous convînmes de nous rencontrer de nouveau le dimanche suivant. | Wir verabredeten, dass wir uns am kommenden Sonntag wieder treffen wollten. | ||||||
Les Américains et les Soviétiques convinrent qu'ils respecteraient le véto de tout autre membre de l'ONU. | Die Amerikaner und Sowjets stimmten überein, dass sie das Veto jedes anderen UN-Mitglieds respektieren würden. | ||||||
Le chancelier convient d'une table ronde avec les chaînes de télévision et les fournisseurs d'accès à l'Internet sur le sujet de la représentation de la violence. inf. : convenir | Kanzler vereinbart mit Sendern und Internet-Anbietern runden Tisch zu Gewaltdarstellung. | ||||||
Est-ce que cela vous convient ? inf. : convenir | Gefällt es Euch (ou : Ihnen)? |
Publicité
Mots similaires | |
---|---|
contenu |
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
convenue, conventionnée, conclue, conclu, conventionné |
Publicité