Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
糊 [糊] hú auch: 糊 [糊] hù [KULIN.] | der Brei Pl.: die Breie | ||||||
糊 [糊] hú auch: 糊 [糊] hù [KULIN.] | die Paste Pl.: die Pasten | ||||||
轷 [軤] Hū | Hu - chinesischer Familienname | ||||||
胡 [胡] Hú | Hu - chinesischer Familienname | ||||||
扈 [扈] Hù | Hu - chinesischer Familienname | ||||||
壶 [壺] hú | die Kanne Pl.: die Kannen | ||||||
湖 [湖] hú | der See Pl.: die Seen | ||||||
户 [戶] hù | die Familie Pl.: die Familien | ||||||
户 [戶] hù | der Haushalt Pl.: die Haushalte | ||||||
户 [戶] hù | der Türflügel Pl.: die Türflügel | ||||||
乎 [乎] hū | Emphasepartikel | ||||||
乎 [乎] hū | Partikel zur Bildung von Fragesätzen | ||||||
虎 [虎] hū auch: 见马马虎虎 [見馬馬虎虎] jiàn mǎmǎ-hūhū | mit dieser Aussprache in 马马虎虎 mǎmǎ-hūhū | ||||||
糊 [糊] hú | die Paste Pl.: die Pasten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
忽明忽暗 [忽明忽暗] hū míng hū àn | flimmern intransitiv | flimmerte, geflimmert | | ||||||
呼 [呼] hū | rufen transitiv | rief, gerufen | | ||||||
护 [護] hù | beschützen transitiv | beschützte, beschützt | | ||||||
护 [護] hù | bewachen transitiv | bewachte, bewacht | | ||||||
呼 [呼] hū | ausatmen transitiv | atmete aus, ausgeatmet | | ||||||
忽 [忽] hū | ignorieren transitiv | ignorierte, ignoriert | | ||||||
唬 [唬] hǔ | bluffen transitiv | bluffte, geblufft | | ||||||
唬 [唬] hǔ | einschüchtern transitiv | schüchterte ein, eingeschüchtert | | ||||||
糊 [糊] hú [ugs.] | bekleistern transitiv | bekleisterte, bekleistert | | ||||||
不觉乎 [不覺乎] bù jué hū [ugs.] | nicht fühlen | fühlte, gefühlt | - Schmerzen, Gefühle o. Ä. transitiv | ||||||
不觉乎 [不覺乎] bù jué hū [ugs.] | nicht haben | hatte, gehabt | - Schmerzen, Gefühle o. Ä. transitiv | ||||||
清理出户 [清理出戶] qīnglǐ chū hù [BAU.] | räumen transitiv | räumte, geräumt | | ||||||
某人因为某事忘乎所以 [某人因為某事忘乎所以] mǒurén yīnwèi mǒushì wàng hū suǒyǐ | jmdm. steigt etw.Akk. zu Kopf [fig.] - Erfolg o. Ä. Infinitiv: steigen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
忽高忽低 [忽高忽低] hū gāo hū dī | mal hoch, mal tief Adv. | ||||||
忽快忽慢 [忽快忽慢] hū kuài hū màn | mal schnell, mal langsam Adv. | ||||||
忽 [忽] hū | plötzlich Adj. | ||||||
胡 [胡] hú | nachlässig Adj. | ||||||
互 [互] hù | gegenseitig Adj. | ||||||
糊 [糊] hú [KULIN.] | angebrannt Adj. | ||||||
糊 [糊] hú [KULIN.] | angesengt Adj. | ||||||
糊 [糊] hú [KULIN.] | verbrannt Adj. | ||||||
超乎寻常的 [超乎尋常的] chāo hū xúncháng de | außergewöhnlich Adj. | ||||||
超乎寻常的 [超乎尋常的] chāo hū xúncháng de | ungewöhnlich Adj. | ||||||
超乎寻常的 [超乎尋常的] chāo hū xúncháng de | unvorstellbar Adj. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
乎 [乎] hū | bei +Dat. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | zu +Dat. Präp. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
负号 [負號] fùhào [MATH.] | das Minuszeichen Pl.: die Minuszeichen Symbol: - | ||||||
上海 [上海] Shànghǎi [Abk.: 沪 [滬] Hù] [GEOG.] | Shanghai - Toponym. Lage: China |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
虎父无犬子 [虎父無犬子] Hǔ fù wú quǎnzǐ | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
虎父无犬子 [虎父無犬子] Hǔ fù wú quǎnzǐ | Die Stärke des Vaters geht auf die Söhne über. (wörtlich: Der Tiger hat keinen Hund zum Sohn) | ||||||
虎父无犬子 [虎父無犬子] Hǔ fù wú quǎnzǐ | Wie der Vater, so der Sohn. | ||||||
超乎寻常 [超乎尋常] chāo hū xúncháng Chengyu | über das Normale hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
九牛二虎之力 [九牛二虎之力] jiǔ niú èr hǔ zhī lì Chengyu | mit aller Kraft Adv. (wörtlich: mit der Kraft von neun Rindern und zwei Tigern) | ||||||
九牛二虎之力 [九牛二虎之力] jiǔ niú èr hǔ zhī lì Chengyu | unter gewaltigen Anstrengungen Adv. | ||||||
坐山观虎斗 [坐山觀虎鬥] Zuò shān guān hǔ dòu | aus dem Streit Anderer Gewinn ziehen | zog, gezogen | | ||||||
坐山观虎斗 [坐山觀虎鬥] Zuò shān guān hǔ dòu | vom Konflikt Anderer profitieren (wörtlich: auf dem Berg sitzen und beim Kampf der Tiger zuschauen) | profitierte, profitiert | | ||||||
前怕狼,后怕虎 [前怕狼,後怕虎] Qián pà láng, hòu pà hǔ | zu viele Bedenken hegen (wörtlich: vorn den Wolf und hinten den Tiger fürchten) | ||||||
一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | zwei mächtige Konkurrenten in einer Gruppe ständig streiten | stritt, gestritten | | ||||||
一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | sichAkk. ständig in den Haaren liegen (wörtlich: Auf einem Berg ist kein Platz für zwei Tiger) | ||||||
一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | sichAkk. wie Hund und Katze vertragen (wörtlich: Auf einem Berg ist kein Platz für zwei Tiger) | ||||||
初生牛犊不怕虎 [初生牛犢不怕虎] Chūshēng niúdú bù pà hǔ | Junges Blut hat Mut. (wörtlich: ein neugeborenes Kalb fürchtet sichAkk. nicht vor dem Tiger) | ||||||
坐山观虎斗 [坐山觀虎鬥] Zuò shān guān hǔ dòu | der lachende Dritte sein [fig.] |
Werbung
Werbung