Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | besser ... als ... | ||||||
| 补给品 [補給品] bǔjǐpǐn [MILIT.] | die Nachschubgüter | ||||||
| 合同产品 [合同產品] hétong chǎnpǐn [TECH.] | die Vertragsgüter | ||||||
| 更好的事情 [更好的事情] gèng hǎo de shìqíng | etwas Besseres | ||||||
| 帅哥 [帥哥] shuàigē | gut aussehender Bursche | ||||||
| 衣冠禽兽 [衣冠禽獸] yīguān-qínshòu Chengyu | gut gekleidetes Scheusal | ||||||
| 忠告 [忠告] zhōnggào | gut gemeinter Ratschlag | ||||||
| 顺风耳 [順風耳] shùnfēng'ěr | gut informierter Mensch | ||||||
| 牢记某人/某事 [牢記某人/某事] láojì mǒurén/mǒushì | sichDat. jmdn./etw. gut merken | ||||||
| 五官端正 [五官端正] wǔguān duānzhèng | ein gut proportioniertes Gesicht | ||||||
| 肌肉发达 [肌肉發達] jīròu fādá [ANAT.] | gut entwickelte Muskulatur | ||||||
| 紧俏货 [緊俏貨] jǐnqiàohuò [KOMM.] | gut verkäufliche Ware | ||||||
| 紧俏商品 [緊俏商品] jǐnqiào shāngpǐn [KOMM.] | gut verkäufliche Ware | ||||||
| 俏货 [俏貨] qiàohuò [KOMM.] | gut verkäufliche Ware | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Besser | |||||||
| sich bessern (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| bessern (Verb) | |||||||
| gut (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 最好 [最好] zuìhǎo | besser Adv. - vorzugsweise | ||||||
| 宁可 [寧可] nìngkě | besser Adv. - besser ... als | ||||||
| 还是 [還是] háishì | besser Adv. | ||||||
| 更好的 [更好的] gèng hǎo de | besser Adj. | ||||||
| 更好 [更好] gèng hǎo | desto besser Adv. | ||||||
| 更好 [更好] gèng hǎo | umso besser Adv. | ||||||
| 良好 [良好] liánghǎo | gut Adj. | ||||||
| 好 [好] hǎo | gut Adj. | ||||||
| 很好 [很好] hěn hǎo | gut Adj. | ||||||
| 良 [良] liáng | gut Adj. | ||||||
| 善 [善] shàn - 良好 [良好] liánghǎo | gut Adj. | ||||||
| 好好 [好好] hǎohǎo auch: 好好儿 [好好兒] hǎohāor | gut Adj. - ausgiebig | ||||||
| 不妙的 [不妙的] bùmiào de | alles andere als gut Adj. | ||||||
| 最好 [最好] zuìhǎo | am besten Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 改进 [改進] gǎijìn | bessern transitiv | besserte, gebessert | | ||||||
| 改善 [改善] gǎishàn | bessern transitiv | besserte, gebessert | | ||||||
| 改善 [改善] gǎishàn | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | | ||||||
| 好转 [好轉] hǎozhuǎn | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | | ||||||
| 见好 [見好] jiànhǎo [MED.] | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | - gesundheitlich | ||||||
| 感化 [感化] gǎnhuà | jmdn. bessern | besserte, gebessert | [form.] | ||||||
| 改进 [改進] gǎijìn | etw.Akk. besser machen | machte, gemacht | | ||||||
| 好受 [好受] hǎoshòu [MED.] | sichAkk. besser fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| 莫如 [莫如] mòrú [form.] | besser wäre es Infinitiv: sein | ||||||
| 好受 [好受] hǎoshòu [MED.] | jmdm. geht es besser Infinitiv: gehen | ||||||
| 要好 [要好] yàohǎo - 交好 [交好] jiāohǎo | sichAkk. gut verstehen | ||||||
| 善于 [善於] shànyú | in etw.Dat. gut sein | war, gewesen | | ||||||
| 通晓 [通曉] tōngxiǎo | etw.Akk. gut kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| 作好 [作好] zuòhǎo | etw.Akk. gut machen | machte, gemacht | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | Best... | ||||||
| 最优 [最優] zuìyōu Adj. | Best... - Qualität, Güteklasse o. Ä. | ||||||
| 万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles zum Besten | ||||||
| 万事大吉 [萬事大吉] Wànshì dàjí | Alles zum Besten | ||||||
| 何如 [何如] hérú | wäre es nicht besser | ||||||
| 怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 唉 [唉] āi | Gut! | ||||||
| 没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Is' scho' gut. auch: Ist schon gut. [ugs.] | ||||||
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Besser nicht | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo Chengyu | Besser spät als nie. (wörtlich: den Stall reparieren, nachdem die Schafe geflohen sind) | ||||||
| 熟悉 [熟悉] shúxī | in etw.Dat. gut Bescheid wissen | ||||||
| 干得好 [幹得好] Gàndehǎo | Gut gemacht! | ||||||
| 做得好 [做得好] zuòdehǎo | Gut gemacht! | ||||||
| 好样的 [好樣的] Hǎoyàngde | Gut gemacht! | ||||||
| 厉害了! [厲害了!] Lìhai le! [sl.] | Gut gemacht! | ||||||
| 晚安 [晚安] Wǎn'ān | Schlaf gut! | ||||||
| 没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Schon gut. | ||||||
| 没事 [沒事] Méi shì | Schon gut. | ||||||
| 还行吧? [還行吧?] Háixíngba? | Geht es gut? | ||||||
| 我很好 [我很好] Wǒ hěn hǎo | Mir geht es gut. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. Infinitiv: sein - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. | ||||||
| 今天天气很好。 [今天天氣很好。] Jīntiān tiānqì hěn hǎo. | Heute ist sehr gutes Wetter. Infinitiv: sein | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
| 她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
| 这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. Infinitiv: abgeben | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| vorzugsweise, lieber | |
Werbung







