| Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to bear the blame | die Schuld tragen | ||||||
| to bear the blame | schuld sein | war, gewesen | | ||||||
| to bear the blame | Verantwortung tragen | trug, getragen | | ||||||
| to shift the blame | die Schuld abwälzen | ||||||
| to take the blame | etw.Akk. ausbaden müssen [fig.] | ||||||
| to lay the blame on so. (for sth.) | jmdm. die Schuld (für etw.Akk.) zuschieben | schob zu, zugeschoben | | ||||||
| to lay the blame on so. (for sth.) | jmdm. die Schuld (für etw.Akk.) in die Schuhe schieben | ||||||
| to lay the blame on so. | die Schuld auf jmdn. schieben | ||||||
| to place the blame on so. | die Schuld auf jmdn. schieben | ||||||
| to put the blame on so. | die Schuld auf jmdn. schieben | ||||||
| to put the blame on so. | jmdm. die Schuld in die Schuhe schieben | ||||||
| to put the blame on so. (for sth.) | jmdm. die Schuld (für etw.Akk.) zuschieben | schob zu, zugeschoben | | ||||||
| to put the blame on so. (for sth.) | die Schuld (an etw.Dat.) auf jmdn. schieben | ||||||
| to accept part of the blame | einen Teil der Schuld auf sichAkk. nehmen | ||||||
| Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| victims of the Holocaust [HIST.] | die Holocaustopfer | ||||||
| victim | das Opfer Pl.: die Opfer | ||||||
| victim | der Leidtragende | die Leidtragende Pl.: die Leidtragenden | ||||||
| blame | der Tadel Pl.: die Tadel | ||||||
| blame | die Schuld kein Pl. | ||||||
| blame | das Verschulden kein Pl. | ||||||
| The Star-Spangled Banner | Nationalhymne der USA | ||||||
| victim of abuse | das Missbrauchsopfer Pl.: die Missbrauchsopfer | ||||||
| victim of drowning | der Ertrunkene | die Ertrunkene Pl.: die Ertrunkenen | ||||||
| victim of torture | das Folteropfer Pl.: die Folteropfer | ||||||
| victim of circumstances | Opfer der Verhältnisse | ||||||
| The Hague [GEOG.] | Den Haag | ||||||
| victim protection [JURA] | der Opferschutz kein Pl. | ||||||
| The Exchequer (Brit.) [ADMIN.][FINAN.] | die Staatskasse Pl.: die Staatskassen | ||||||
| Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Why should I take the blame? | Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? | ||||||
| Don't lay the blame on me. | Schieb mir nicht die Schuld in die Schuhe. | ||||||
| Don't lay the blame on me. | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich. | ||||||
| Don't put the blame on me! | Schieb mir nicht die Schuld in die Schuhe! | ||||||
| Don't put the blame on me. | Schieb die Schuld nicht auf mich. | ||||||
| He is to blame for it. | Er ist daran schuld. | ||||||
| There's little point in blaming each other. | Es bringt doch nichts, sichAkk. gegenseitig zu beschuldigen. | ||||||
| Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| around-the-clock auch: round-the-clock Adj. | rund um die Uhr | ||||||
| around-the-clock auch: round-the-clock Adj. | Tag und Nacht | ||||||
| down-at-heel auch: down-at-the-heel, down-at-the-heels Adj. | abgerissen | ||||||
| down-at-heel auch: down-at-the-heel, down-at-the-heels Adj. | heruntergekommen | ||||||
| across-the-board Adj. | pauschal | ||||||
| across-the-board Adj. | allgemein | ||||||
| across-the-board Adj. | klassenübergreifend | ||||||
| run-of-the-mill Adj. | Feld-Wald-und-Wiesen-... | ||||||
| run-of-the-mill Adj. | Wald-und-Wiesen-... | ||||||
| run-of-the-mill Adj. | mittelmäßig | ||||||
| run-of-the-mill Adj. | alltäglich | ||||||
| run-of-the-mill Adj. | nullachtfünfzehn auch: nullachtfuffzehn - in Zahlen 08/15 | ||||||
| state-of-the-art Adj. | hochmodern | ||||||
| state-of-the-art Adj. | hypermodern | ||||||
| Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the ... the ... Konj. | je ... desto ... | ||||||
| The Famous Five | Fünf Freunde - Kinderbuchserie von Enid Blyton | ||||||
| The Denial of Saint Peter [HIST.][KUNST] | Die Verleugnung des Petrus | ||||||
| night of the long knives [fig.] | Nacht der langen Messer | ||||||
| Night of the Long Knives [HIST.] | Nacht der langen Messer - Röhm-Putsch | ||||||
| (By) The Beautiful Blue Danube (kurz: "Blue Danube") [MUS.] | An der schönen blauen Donau (kurz: "Donauwalzer") - Walzer von Johann Strauss | ||||||
| to be a dyed-in-the-wool ... | ein überzeugter Vertreter von ... sein | war, gewesen | | ||||||
Werbung
| Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| oblation | |
| Grammatik | 
|---|
| 'Several', 'dozens / hundreds / … of', 'a couple of', 'a number of' und 'the majority of' Außer bei several (= mehrere)ist bei Ausdrücken, die eine unbestimmte Menge im Englischen wiedergeben, der Gebrauch von of Pflicht. | 
| Stellung von 'the' bei Angabe von 'both' oder 'most' Anders als im Deutschen steht der bestimmte Artikelthe nicht vor mostund in der Regel auch nicht vor both,sondern ggfs. dahinter.Beachten Sie auch folgende wichtige Punkte: • gele… | 
| Stellung von 'the' bei Angabe von 'half, double' etc. Anders als im Deutschen steht der bestimmte Artikel the hinter half, double, twice (= zweimal), three times, four times usw. sowie all. | 
| Das Substantiv Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zurBenennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einemArtikel (Geschlechtswort) und i. A. imSingular (Einzahl) und… | 
Werbung







