Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hésiter (à faire qc.) h muet | zögern(, etw.Akk. zu tun) | zögerte, gezögert | | ||||||
| tergiverser | zögern | zögerte, gezögert | | ||||||
| barguigner veraltet | zögern | zögerte, gezögert | | ||||||
| tarder à faire qc. | zögern, etw.Akk. zu tun | zögerte, gezögert | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la réticence | das Zögern kein Pl. | ||||||
| les hésitations f. Pl. h muet | das Zögern kein Pl. | ||||||
| l'hésitation f. h muet | das Zögern kein Pl. | ||||||
| le flottement | das Zögern kein Pl. | ||||||
| les atermoiements m. Pl. - utilisé surtout au pluriel | das Zögern kein Pl. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il me suivit sans hésiter. [form.] | Er folgte mir, ohne zu zögern. | ||||||
| Il a accepté les conditions après bien des hésitations. | Er hat nach sehr langem Zögern die Bedingungen angenommen. | ||||||
| Il ne doit pas hésiter, il faut qu'il fonce. | Er darf nicht zögern, er muss zupacken. | ||||||
| Il tarde à répondre. | Er zögert mit der Antwort. | ||||||
| Il acceptait avec quelque réticence. [form.] | Zögernd willigte er ein. | ||||||
| Il hésitait un peu avant de jouer le coup suivant. | Er zögerte ein wenig, bevor er den nächsten Zug spielte. | ||||||
| Je n'hésitais pas longtemps. | Ich zögerte nicht lange. | ||||||
| Il exécutait sans tarder le travail demandé. [form.] | Er zögerte nicht, die verlangte Arbeit auszuführen. | ||||||
| Il n'a pas tardé. | Er hat nicht gezögert. | ||||||
| Qu'est-ce que tu tergiverses encore ? | Was zögerst du noch? | ||||||
Werbung
Werbung








