Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le train [TECH.] | der Zug Pl.: die Züge [Eisenbahn] | ||||||
| le vent coulis | der Zug Pl.: die Züge - Luft | ||||||
| la procession | der Zug Pl.: die Züge - Umzug | ||||||
| le trait de caractère | der Zug Pl.: die Züge - i. S. v.: Charakterzug | ||||||
| le courant d'air | der Zug Pl.: die Züge - i. S. v.: Luftzug | ||||||
| le trait - par ex. : de caractère, du visage | der Zug Pl.: die Züge - Charakter, Gesicht | ||||||
| la rame - de métro | der Zug Pl.: die Züge - U-Bahn | ||||||
| la bouffée - cigarette | der Zug Pl.: die Züge - an der Zigarette | ||||||
| le coup - jeu de plateau | der Zug Pl.: die Züge - beim Brettspiel | ||||||
| le tour - dans un jeu | der Zug Pl.: die Züge - beim Spiel | ||||||
| le défilé - fête, manifestation | der Zug Pl.: die Züge - i. S. v.: Straßenumzug | ||||||
| le cortège - fête, manifestation | der Zug Pl.: die Züge - i. S. v.: Umzug | ||||||
| la taffe [ugs.] | der Zug Pl.: die Züge - an der Zigarette | ||||||
| la goulée [ugs.] - cigarette | der Zug Pl.: die Züge - an der Zigarette | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| d'une seule traite | in einem Zug | ||||||
| d'un seul trait | in einem Zug | ||||||
| dans le cadre de | im Zuge einer Sache (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| coup sur coup | Zug um Zug | ||||||
| donnant donnant [JURA] | Zug um Zug | ||||||
| simultanément Adv. [JURA] [WIRTSCH.] | Zug um Zug | ||||||
| informe m./f. Adj. | in groben Zügen | ||||||
| en gros - sommairement, dans les grandes lignes | in groben Zügen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| migrateur, migratrice Adj. | Zug... | ||||||
| tracteur, tractrice Adj. | Zug... | ||||||
| au cours de | im Zuge +Gen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| d'un (seul) trait - vider un verre | auf einen Zug - etw.Akk. austrinken | ||||||
| d'une (seule) traite - vider un verre | auf einen Zug - etw.Akk. austrinken | ||||||
| d'un (seul) jet - en une seule fois | in einem Zug - Ausführung einer Sache hauptsächlich - Schreiben | ||||||
| avaler d'un trait | in einem Zug austrinken | ||||||
| aller + Ortsangabe en train | + Ortsangabe mit dem Zug fahren | ||||||
| entrer en action | zum Zug (auch: Zuge) kommen - i. S. v.: zum Einsatz kommen - Person | ||||||
| surfer sur la vague (de qc.) [fig.] | auf den Zug ( +Gen.) aufspringen [fig.] | ||||||
| la balle est dans son camp | er ist am Zug | ||||||
| c'est au tour de qn. - d'être servi ; d'agir | jmd. kommt zum Zug (auch: Zuge) - i. S. v.: als Nächster dran sein | ||||||
| C'est cuit. [fig.] [ugs.] | Der Zug ist abgefahren. [fig.] [ugs.] | ||||||
| avoir un coup d'avance (sur qn.) | (jmdm.) einen Zug voraus sein | ||||||
| n'avoir aucune chance d'agir/d'intervenir/... | überhaupt nicht zum Zug (auch: Zuge) kommen - i. S. v.: nicht die Gelegenheit bekommen, aktiv zu werden | ||||||
| monter dans le train en marche [fig.] | auf den fahrenden Zug aufspringen [fig.] | ||||||
| prendre le train en marche [fig.] | auf den fahrenden Zug aufspringen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le train passe-t-il par Heidelberg ? | Fährt der Zug über Heidelberg? | ||||||
| Je suis dans le train pour Paris. | Ich sitze im Zug nach Paris | ||||||
| Le train part à vingt heures. | Der Zug fährt um zwanzig Uhr. | ||||||
| Le train brûle Creil. | Der Zug hält nicht in Creil. | ||||||
| Le train est passé devant nous avec un bruit de tonnerre. | Der Zug ist an uns vorbei gedonnert. | ||||||
| Le train arrive avec 10 minutes de retard. | Der Zug trifft mit 10 Minuten Verspätung ein. | ||||||
| Le train était à l'heure. | Der Zug war pünktlich. | ||||||
| Ce train desservira les gares de Valence, Avignon et Marseille. | Dieser Zug hält in Valence, Avignon und Marseille. | ||||||
| Mon train a eu du retard. | Mein Zug hatte Verspätung. | ||||||
| Le train est arrivé à sept heures tapant. | Der Zug kam Punkt sieben Uhr an. | ||||||
| Le train est arrivé à sept heures tapantes. | Der Zug kam Punkt sieben Uhr an. | ||||||
| Le train est en retard d'une heure. | Der Zug hat eine Stunde Verspätung. | ||||||
| Le défilé de manifestants se mit en route. | Der Zug der Demonstranten setzte sich in Bewegung. | ||||||
| Le train entra en gare. | Der Zug fuhr in den Bahnhof ein. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Zeug | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Tross, Prozession, Stück, Luftzug | |
Werbung







