Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
volé, volée Adj. - subtilisé | gestohlen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gestohlen | |||||||
stehlen (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
voler (qc.) - au sens de : dérober | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
escamoter qc. | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
marauder qc. | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
dérober qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
prendre qc. à qn. - au sens de : voler | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
chiper [ugs.] | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
carotter qc. à qn. [ugs.] | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
faucher qc. [ugs.] - voler | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
barboter qc. - au sens de : voler [Arg.] | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
se défausser de de ses responsabilités | sichAkk. aus der Verantwortung stehlen | ||||||
se défausser de sa responsabilité | sichAkk. aus der Verantwortung stehlen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Donner c'est donner, reprendre c'est voler. | Geschenkt ist geschenkt, wieder holen ist gestohlen. | ||||||
voler la vedette à qn. | jmdm. die Schau stehlen | ||||||
piquer la vedette à qn. [ugs.] | jmdm. die Schau stehlen | ||||||
avoir une confiance absolue en qn. - amitié ; idée de pouvoir prendre tous les risques avec cette personne | mit jmdm. Pferde stehlen können [fig.] [ugs.] | ||||||
pouvoir absolument compter sur qn. - amitié ; idée de pouvoir prendre tous les risques avec cette personne | mit jmdm. Pferde stehlen können [fig.] [ugs.] | ||||||
Qui vole un œuf vole un bœuf. | Wer einmal stiehlt, stiehlt immer. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Madame, m'a dit tout de go le commissaire, ce bracelet est volé. | Gnädige Frau, hat mir der Kriminalkommissar unverblümt gesagt, dieses Armband ist gestohlen. | ||||||
Je me fiche pas mal de lui. | Er kann mir gestohlen bleiben. | ||||||
Je veux pas entendre parler de lui. | Er kann mir gestohlen bleiben. | ||||||
Qu'il aille se faire voir. | Er kann mir gestohlen bleiben. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
geflogen |
Werbung