Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| volé, volée Adj. - subtilisé | gestohlen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gestohlen | |||||||
| stehlen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| voler (qc.) - au sens de : dérober | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| escamoter qc. | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| marauder qc. | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| dérober qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| prendre qc. à qn. - au sens de : voler | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| chiper [ugs.] | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| carotter qc. à qn. [ugs.] | jmdm. etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| faucher qc. [ugs.] - voler | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| barboter qc. - au sens de : voler [Arg.] | etw.Akk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
| se défausser de de ses responsabilités | sichAkk. aus der Verantwortung stehlen | ||||||
| se défausser de sa responsabilité | sichAkk. aus der Verantwortung stehlen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Donner c'est donner, reprendre c'est voler. | Geschenkt ist geschenkt, wieder holen ist gestohlen. | ||||||
| voler la vedette à qn. | jmdm. die Schau stehlen | ||||||
| piquer la vedette à qn. [ugs.] | jmdm. die Schau stehlen | ||||||
| avoir une confiance absolue en qn. - amitié ; idée de pouvoir prendre tous les risques avec cette personne | mit jmdm. Pferde stehlen können [fig.] [ugs.] | ||||||
| pouvoir absolument compter sur qn. - amitié ; idée de pouvoir prendre tous les risques avec cette personne | mit jmdm. Pferde stehlen können [fig.] [ugs.] | ||||||
| Qui vole un œuf vole un bœuf. | Wer einmal stiehlt, stiehlt immer. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Madame, m'a dit tout de go le commissaire, ce bracelet est volé. | Gnädige Frau, hat mir der Kriminalkommissar unverblümt gesagt, dieses Armband ist gestohlen. | ||||||
| Je me fiche pas mal de lui. | Er kann mir gestohlen bleiben. | ||||||
| Je veux pas entendre parler de lui. | Er kann mir gestohlen bleiben. | ||||||
| Qu'il aille se faire voir. | Er kann mir gestohlen bleiben. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| geflogen | |
Werbung







