Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| offert, offerte Adj. | geschenkt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| geschenkt | |||||||
| schenken (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je te l'offre. | Ich schenke es dir. | ||||||
| Je te le donne. | Ich schenke es dir. | ||||||
| Je vous en fais cadeau. | Ich schenke es Ihnen. | ||||||
| Je n'en voudrais même pas en cadeau. | Das möchte ich nicht geschenkt haben. | ||||||
| Je n'en voudrais pour rien au monde. | Das möchte ich nicht geschenkt haben. | ||||||
| La vie ne m'a pas fait beaucoup de cadeaux. | Mir ist im Leben nicht viel geschenkt worden. | ||||||
| A ce prix-là c'est donné. | Zu diesem Preis ist es ja geschenkt. | ||||||
| Pour le prix c'est donné ! | Zu diesem Preis ist ja geschenkt! | ||||||
| Prêtez-moi votre attention s'il vous plaît. | Schenken Sie mir bitte Ihre Aufmerksamkeit. | ||||||
| Tu peux t'en dispenser. | Die Mühe kannst du dir schenken. | ||||||
| Il a dû mettre de l'eau dans son vin. | Er musste Wasser in seinen Wein schenken. | ||||||
| Nous vous récompensons de votre fidélité en vous offrant ... | Für Ihre Kundentreue schenken wir Ihnen ... | ||||||
| Il verse du vin dans le verre. | Er schenkt Wein in das Glas. | ||||||
| Elle donna deux fils à son mari. [form.] | Sie schenkte ihrem Mann zwei Söhne. | ||||||
| Elle donna la vie à un garçon. [form.] | Sie schenkte einem Jungen das Leben. | ||||||
| Si l'on en croit certains théoriciens ... | Wenn man gewissen Theoretikern Glauben schenkt ... | ||||||
| Pour son anniversaire il lui offrit une jolie broche. | Zu ihrem Geburtstag schenkte er ihr eine schöne Brosche. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Donner c'est donner, reprendre c'est voler. | Geschenkt ist geschenkt, wieder holen ist gestohlen. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la bride. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la bouche. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas la denture. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| À cheval donné on ne regarde pas les dents. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| accorder crédit à qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. Glauben schenken [fig.] | ||||||
| n'avoir cure de qc. [form.] | etw.Dat. keine Beachtung schenken [form.] | ||||||
| à en croire qn. (oder: qc.) | wenn man jmdm./etw. Glauben schenken kann | ||||||
| à en croire qn. (oder: qc.) | wenn man jmdm./etw. Glauben schenken soll | ||||||
| à en croire qn. (oder: qc.) | wenn man jmdm./etw. Glauben schenken will | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| gescheckt, Geschenk, geschwenkt | |
Werbung







