Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| espirar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| soprar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| assoprar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| ventar | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| fazer vento | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
| ter contrações | Wehen haben | hatte, gehabt | | ||||||
| estar em trabalho de parto | in den Wehen liegen | lag, gelegen | | ||||||
| magoar alg. | jmdm. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| fazer alg. sofrer | jmdm. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| machucar-se (Brasil) | sichDat. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| machucar alg. (oder: a.c.) (Brasil) | jmdm./etw. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| aleijar-se [ugs.] (Portugal) - magoar-se | sichDat. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| judiar de alg. (oder: a.c.) [pej.] - maltratar | jmdm./etw. wehtun (auch: weh tun) | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contração de parto | die Wehe meist im Pl.: die Wehen | ||||||
| sofrimento m. | das Weh Pl.: die Wehe [form.] | ||||||
| dor f. hauptsächlich - da alma | das Weh Pl.: die Wehe [form.] | ||||||
| início das contrações | Einsetzen der Wehen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dolorido, dolorida Adj. | weh [ugs.] | ||||||
| triste m./f. Adj. | weh [form.] - traurig, wehmütig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ai! - expressão de lamento | Oh weh! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dói-me o braço. | Mir tut der Arm weh. | ||||||
| Dói-me a mão. | Mir tut die Hand weh. | ||||||
| Doem-me os dentes. | Mir tun die Zähne weh. | ||||||
| De longe ressoava o toque dos sinos. | Aus der Ferne wehte das Glockengeläut herüber. | ||||||
| De longe se ouvia o toque dos sinos. | Aus der Ferne wehte das Glockengeläut herüber. | ||||||
| O vento forte trouxe areia do Saara até a Alemanha. | Der starke Wind wehte Sand aus der Sahara bis nach Deutschland an. Infinitiv: anwehen | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ehern, ehren, gehen, Gehen, Lehen, sehen, Sehen, weben, wegen, Wehe, wehren, Weihe, weihen, Wesen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| blasen, herüberwehen, anwehen, pusten, winden | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






