Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cristal mate | die Mattscheibe Pl.: die Mattscheiben | ||||||
| superficie mate | stumpfe Oberfläche | ||||||
| vidrio mate | das Mattglas Pl. | ||||||
| el jaque mate | das Schachmatt Pl.: die Schachmatts | ||||||
| yerba mate auch: yerba, mate (Lat. Am.: Arg., Urug.) [BOT.] | der Matestrauch Pl.: die Matesträucher | ||||||
| yerba mate auch: yerba, mate (Lat. Am.: Arg., Urug.) [BOT.] | der Matetee (kurz: Mate) Pl.: die Matetees | ||||||
| el copete (Lat. Am.: Á. R. Plata) [KULIN.] - del mate, etc. | der Schaum Pl. - des Mate | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llevarse a matar con alguien | mit jmdm. auf Kriegsfuß stehen [fig.] | ||||||
| matarse a trabajar | sichAkk. abplagen | plagte ab, abgeplagt | | ||||||
| matarse a trabajar | sichAkk. abkämpfen | kämpfte ab, abgekämpft | [ugs.] | ||||||
| matarse a trabajar | sichAkk. abschuften | schuftete ab, abgeschuftet | [ugs.] | ||||||
| matarse a trabajar | sichAkk. abrackern | rackerte ab, abgerackert | [ugs.] | ||||||
| matarse a trabajar | sichAkk. abplacken | plackte ab, abgeplackt | regional | ||||||
| matar el gusanillo [fig.] | den kleinen Hunger stillen [fig.] | ||||||
| matar el tiempo | die Zeit totschlagen [fig.] | ||||||
| matar moscas a cañonazos [fig.] | mit Kanonen auf Spatzen schießen [fig.] | ||||||
| matar dos pájaros de un tiro [fig.] | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | die Gans, die goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | den Goldesel schlachten [fig.] | ||||||
| no ser capaz de matar una mosca [fig.] | keiner Fliege etw.Akk. zu Leide tun können [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| matarse - sich knutschen | Letzter Beitrag: 08 Aug. 21, 14:18 | |
| Sánchez-Boudy, José: Diccionario mayor de cubanismos. Miami, Florida, Ediciones Universal, 1… | 1 Antworten | |
| la zalea (piel) - die Haut | Letzter Beitrag: 20 Mär. 25, 14:48 | |
| © 2025 Diccionario de variantes del español. [20.03.2025]zalea. f.Pellejo – Piel.Méx. …su alm | 2 Antworten | |
| ruhige Kugel schieben | Letzter Beitrag: 17 Nov. 19, 19:29 | |
| Im Wörterbuch gibt es all diese Übersetzungen von jemandem eine Kugel in den Kopf jagen:abri… | 6 Antworten | |







