Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бу́дто бы нар. | angeblich | ||||||
бу́дто бы нар. | quasi |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бу́дто союз - как е́сли бы; с глаг. в сослаг. накл. | als ob | ||||||
бу́дто союз - сло́вно | wie | ||||||
бу́дто союз | gleich +Dat. пред. | ||||||
бу́дто союз - как е́сли бы; с глаг. в сослаг. накл. | als | ||||||
бу́дто союз - как е́сли бы; с глаг. в сослаг. накл. | als wenn | ||||||
как бу́дто союз | als ob | ||||||
как бу́дто союз | als | ||||||
как бу́дто союз | als wenn | ||||||
как бу́дто союз | gleichsam als wenn | ||||||
как бу́дто союз | gleichsam als (ob) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
де́латьнсв вид (как бу́дто) ... сде́латьсв вид (как бу́дто) ... | sichAkk. den Anschein geben als ob ... |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Его́ бу́дто подмени́ли. | Er ist wie ausgewechselt. | ||||||
Он бу́дто врос в седло́. | Er sitzt im Sattel wie angewachsen. | ||||||
Он бу́дто к сту́лу приро́с. - не хо́чет встать | Er sitzt wie angeleimt. [разг.] | ||||||
Снег блести́т бу́дто серебро́. | Der Schnee glänzt wie Silber. | ||||||
У́лица бу́дто вы́мерла. | Die Straße ist wie ausgestorben. | ||||||
Его́ как бу́дто подмени́ли. | Er ist wie umgewandelt. | ||||||
Он де́лает вид, как бу́дто он нас не ви́дит. | Er tut, als sehe er uns nicht. | ||||||
Он де́лал вид, бу́дто ни о чём не подозрева́ет. | Er stellte sich ahnungslos. | ||||||
Он её как бу́дто че́м-то оби́дел. | Er scheint bei ihr angeeckt zu haben. | ||||||
Он её как бу́дто че́м-то оби́дел. | Er scheint bei ihr angeeckt zu sein. | ||||||
Он ско́рчил таку́ю грима́су, как бу́дто хоте́л меня́ съесть. | Er gebärdete sich, als wollte er mich auffressen. | ||||||
У меня́ бу́дто рука́ отняла́сь. | Meine Hand ist (wie) abgestorben. | ||||||
У меня́ всё те́ло бу́дто свинцо́м нали́то. | Es liegt mir wie Blei in den Gliedern. | ||||||
У него́ язы́к бу́дто приро́с к горта́ни. | Ihm war die Zunge wie angewachsen. | ||||||
Шум тако́й, бу́дто идёт дождь. | Es hört sich an, als ob es regnet. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
он прики́дывался, бу́дто ... | er stellte sich an, als ob ... | ||||||
бу́дто вновь о́жили мечты́ его́ ю́ности [поэт.] | als seien die Träume seiner Jugend auferstanden [поэт.] | ||||||
как бу́дто он знал об э́том зара́нее | als ob er es geahnt hätte | ||||||
он де́лал вид, бу́дто ... | er stellte sich an, als ob ... | ||||||
прошёл слух, бу́дто ... | ein Gerücht tauchte auf, dass ... |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
не́жели, выдава́емый, как, а́ки, сло́вно, вро́де, я́кобы, то́чно, ка́честве, утвержде́нию |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.