Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
открыва́тьнсв (что-л.) откры́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) aufmachen | machte auf, aufgemacht | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - си́лой откры́тьсв (что-л.) - си́лой | (etw.Akk.) aufbrechen | brach auf, aufgebrochen | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - но́вое учрежде́ние, вы́ставку и т. п. откры́тьсв (что-л.) - но́вое учрежде́ние, вы́ставку и т. п. | (etw.Akk.) eröffnen | eröffnete, eröffnet | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - обнару́живать откры́тьсв (что-л.) - обнару́жить | (etw.Akk.) entdecken | entdeckte, entdeckt | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л. кому́-л.) откры́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) offenbaren | offenbarte, offenbart | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) откры́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) auftun | tat auf, aufgetan | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) откры́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) aufziehen | zog auf, aufgezogen | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) также [перен.] откры́тьсв (что-л.) также [перен.] | (etw.Akk.) enthüllen | enthüllte, enthüllt | также [перен.] | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - вводи́ть, начина́ть откры́тьсв (что-л.) - ввести́, нача́ть | (etw.Akk.) einleiten | leitete ein, eingeleitet | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - дверь, окно́ нажи́мом на ру́чку откры́тьсв (что-л.) - дверь, окно́ нажи́мом на ру́чку | (etw.Akk.) aufklinken | klinkte auf, aufgeklinkt | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - замо́к откры́тьсв (что-л.) - замо́к | (etw.Akk.) aufschließen | schloss auf, aufgeschlossen | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - засо́в, раздвижну́ю дверь откры́тьсв (что-л.) - засо́в, раздвижну́ю дверь | (etw.Akk.) aufschieben | schob auf, aufgeschoben | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - кни́гу; глаза́ откры́тьсв (что-л.) - кни́гу; глаза́ | (etw.Akk.) aufschlagen | schlug auf, aufgeschlagen | | ||||||
открыва́тьнсв (что-л.) - кран и т. п. откры́тьсв (что-л.) - кран и т. п. | (etw.Akk.) andrehen | drehte an, angedreht | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
откры́тая вода́ ж. | das Freiwasser мн.ч. | ||||||
откры́тая зо́на ж. | das Freifeld мн.ч.: die Freifelder | ||||||
откры́тая площа́дка ж. | das Freifeld мн.ч.: die Freifelder | ||||||
откры́тая сце́на ж. | die Estrade мн.ч.: die Estraden | ||||||
откры́тая сце́на ж. | die Freilichtbühne мн.ч.: die Freilichtbühnen | ||||||
откры́тая террито́рия ж. | das Freifeld мн.ч.: die Freifelder | ||||||
откры́тая террито́рия ж. | das Freigelände мн.ч.: die Freigelände | ||||||
откры́тое выступле́ние ср. | die Aktion мн.ч.: die Aktionen | ||||||
откры́тое письмо́ ср. | das Sendschreiben мн.ч.: die Sendschreiben | ||||||
откры́тая галере́я ж. - вокру́г до́ма, по фаса́ду | der Söller мн.ч.: die Söller | ||||||
откры́тое ме́сто ср. - пе́ред зда́нием | die Esplanade мн.ч.: die Esplanaden | ||||||
откры́тая пло́щадь ж. [СТРОИТ.] | die Freifläche мн.ч.: die Freiflächen | ||||||
откры́тая подста́нция ж. [ЭЛ.] | die Freiluftstation мн.ч.: die Freiluftstationen | ||||||
откры́тая прово́дка ж. [ТЕХ.] | die Aufputzinstallation мн.ч.: die Aufputzinstallationen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
под откры́тым не́бом нар. | outdoor английский | ||||||
откры́тым спо́собом нар. [ТЕХ.] | übertägig также: übertagig |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
откры́тьсв бо́чку | ein Fass aufspünden | ||||||
откры́тьсв бо́чку | ein Fass aufspunden | ||||||
откры́тьсв (неза́пертую) дверь | die Tür aufdrücken | ||||||
откры́тьсв секре́т | ein Geheimnis lüften | ||||||
откры́тьсв секре́т | den Schleier (über etw.Akk.) lüften | ||||||
откры́тьсв ско́бки | die Klammern auflösen | ||||||
откры́тьсв та́йну (кому́-л.) | (jmdm.) ein Geheimnis anvertrauen | ||||||
откры́тьсв та́йну | den Schleier (über etw.Akk.) lüften | ||||||
откры́тьсв торго́влю | sichAkk. als Kaufmann auftun | ||||||
откры́тьсв счёт [БАНК.] | ein Konto eröffnen | ||||||
откры́тьсв счёт [СПОРТ] | den ersten Treffer erzielen | ||||||
откры́тьсв ду́шу (кому́-л.) [выс.][поэт.] | (jmdm.) sein Herz ausschütten | ||||||
откры́тьсв га́зовый кран | den Gashahn aufdrehen | ||||||
откры́тьсв месторожде́ние руды́ [ТЕХ.] | ein Erzlager anhauen [горное дело] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ну́жно откры́ть дверь. | Die Tür muss auf. | ||||||
Я ника́к не могу́ э́то откры́ть (также: развяза́ть, расстегну́ть). | Ich kriege es nicht auf. | ||||||
Тракти́рщик откры́л но́вую бо́чку. | Der Wirt hat frisch angesteckt. | ||||||
Я ника́к не откро́ю дверь. | Ich bringe die Tür nicht auf. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
уда́рить, раскры́ть, разрыхля́ть, разрыхли́ть, разверну́ть, открыва́ть, откры́ться, нача́ть, распа́хивать, распеча́тывать, взлома́ть, развора́чивать, подня́ть, взла́мывать, начина́ть, распахну́ть, наде́ть, ударя́ть, раскрыва́ть, заводи́ть |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.