La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bringt | |||||||
sich bringen (Dativ-sich, nur 3.P.Sg./Pl.) (Verbo) | |||||||
sich bringen (Akkusativ-sich) (Verbo) | |||||||
bringen (Verbo) |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¿De qué sirve ...? | Was bringt ...? | ||||||
El café me quita el sueño. | Der Kaffee bringt mich um den Schlaf. | ||||||
Si habláis mientras cuento, me equivocáis. | Wenn ihr redet, während ich zähle, bringt ihr mich durcheinander. | ||||||
Los problemas laborales me quitan el sueño. | Die Arbeitsprobleme bringen mich um den Schlaf. | ||||||
No me puedo sacar las botas. | Ich bringe die Stiefel nicht aus. | ||||||
Tráeme una calderada de arena. | Bring mir einen Kessel voll Sand. | ||||||
Te traigo el libro. Tu piso me pilla de camino. | Ich bringe dir das Buch. Deine Wohnung liegt auf dem Weg. | ||||||
Mi hija ha conseguido hacerse abogada. | Meine Tochter hat es zur Anwältin gebracht. | ||||||
Se ha armado un jaleo con los nombres. | Sie hat alle Namen durcheinander gebracht. | ||||||
El contrato está listo (para firmar). | Der Vertrag ist unter Dach und Fach gebracht. |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arruinado, arruinada adj. | an den Bettelstab gebracht | ||||||
puesto(-a) en cuenta [COM.] | in Rechnung gebracht | ||||||
incasable adj. m./f. - que difícilmente podrá hallar cónyuge | nicht unter die Haube zu bringen [col.] |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Son gajes del oficio. | Das bringt der Beruf so mit sichdat.. | ||||||
Con paciencia se gana el cielo. | Geduld bringt Rosen. | ||||||
La primavera la sangre altera. | Der Frühling bringt das Blut in Wallung. | ||||||
Es la gota que colma el vaso. | Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | ||||||
La última gota hace rebasar la copa. | Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | ||||||
no ser capaz de hacer algo | etw.acus. nicht über sichacus. bringen | ||||||
sacar a alguien de sus casillas | jmdn. aus dem Häuschen bringen | ||||||
hacer entrar a alguien en razón | jmdn. zur Besinnung bringen | ||||||
aclarar algo - un asunto, etc. | Licht in etw.acus. bringen | ||||||
sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. aus dem Häuschen bringen [fig.] | ||||||
sacar algo a la luz [fig.] | etw.acus. an den Tag bringen [fig.] | ||||||
revelar algo | etw.acus. an den Tag bringen [fig.] | ||||||
poner a alguien en el punto de mira [fig.] | jmdn. ins Zwielicht bringen [fig.] | ||||||
sacar algo a la luz [fig.] | etw.acus. ans Licht bringen |
Publicidad
Publicidad