Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el saco (Lat. Am.) | das Sakko pl.: die Sakkos | ||||||
| el saco | der Sack pl.: die Säcke | ||||||
| el saco - saqueo | die Plünderung pl.: die Plünderungen | ||||||
| el saco (Lat. Am.) | das Jackett pl.: die Jacketts/die Jackette | ||||||
| saco de dormir | der Schlafsack pl.: die Schlafsäcke | ||||||
| saco polínico [BOT.] | der Pollensack pl.: die Pollensäcke | ||||||
| saco terreno [MIL.] | der Sandsack pl.: die Sandsäcke | ||||||
| saco vitelino [ANAT.] | der Dottersack pl.: die Dottersäcke | ||||||
| el (saco) lagrimal [ANAT.] | der Tränensack pl.: die Tränensäcke | ||||||
| saco de arena | der Sandsack pl.: die Sandsäcke | ||||||
| saco de azúcar | der Zuckersack pl.: die Zuckersäcke | ||||||
| saco de boxeo | der Boxsack pl.: die Boxsäcke | ||||||
| saco de deporte | der Sportbeutel pl.: die Sportbeutel | ||||||
| saco de dormir momia | der Mumienschlafsack pl.: die Mumienschlafsäcke | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a saco [col.] [fig.] | in Hülle und Fülle [fig.] | ||||||
| ¡Que te den por (el) saco! [malsonante] | Verpiss dich doch! [malsonante] | ||||||
| caer en saco roto [fig.] | auf taube Ohren stoßen [fig.] | ||||||
| caer en saco roto [fig.] | fehlschlagen | schlug fehl, fehlgeschlagen | | ||||||
| caer en saco roto [fig.] | im Sand verlaufen [fig.] | ||||||
| meter todo en el mismo saco [fig.] | alles in einen Topf werfen [fig.] | ||||||
| estar prácticamente metido en el saco [fig.] | die halbe Miete sein [fig.] | ||||||
| sacar algo adelante [fig.] | etw.acus. voranbringen | brachte voran, vorangebracht | | ||||||
| sacar algo adelante [fig.] | etw.acus. vorwärtsbringen | brachte vorwärts, vorwärtsgebracht | | ||||||
| sacar las uñas [fig.] | die Krallen zeigen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. aus dem Häuschen bringen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. aus der natürlichen Lage bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdm. auf die Nerven gehen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¿Te crees que saco el dinero de debajo de las piedras? | Glaubst du, dass das Geld bei uns auf den Bäumen wächst? | ||||||
| Pedro sacó a su negocio de las situaciones más difíciles. | Peter lavierte sichacus., sein Geschäft aus den schwierigsten Lagen. | ||||||
| No me puedo sacar las botas. | Ich bringe die Stiefel nicht aus. | ||||||
| Tenemos que sacar el máximo provecho de la situación. | Wir müssen das Beste aus der Situation machen. | ||||||
| Tenemos que sacarle el máximo partido a la situación. | Wir müssen das Beste aus der Situation machen. | ||||||
| Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| acto, arco, asco, caco, cacó, maco, naco, paco, Paco, saca, sacón, Sacro, sacro, safo, sano, sapo, saúco, sauco, saxo, sayo, seco, taco, tacó, vaco, yaco | Paco, Sack, Sago, São, Taco |
Publicidad






