Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rouge m./f. adj. | rot | ||||||
| roux, rousse adj. | rot - Haare | ||||||
| vermeil, vermeille adj. | leuchtend rot | ||||||
| rouge vénitien inv. | venezianisch Rot - Farbe | ||||||
| rouge vert bleu [abrév. : RVB] inv. [INFORM.] | rot-grün-blau [abrév. : RGB] | ||||||
| en déficit [FIN.] | in den roten Zahlen [fig.] | ||||||
| rouge comme une écrevisse | rot wie ein Krebs | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le rouge | das Rot pl. : die Rot/die Rots - Farbe | ||||||
| le rot - jeune bébé | das Bäuerchen pl. : die Bäuerchen | ||||||
| le rot | der Rülpser pl. : die Rülpser [fam.] | ||||||
| le gueules | das Rot pl. : die Rot/die Rots [Héraldique] | ||||||
| le carton rouge [SPORT] | Rot pas d'article pl. : die Rot/die Rots - i. S. v.: Rote Karte | ||||||
| le rôt [poét.] | der Braten pl. : die Braten | ||||||
| l'aulne rouge m. [BOT.] | die Rot-Erle pl. : die Rot-Erlen nom scient. : Alnus rubra | ||||||
| le hêtre [BOT.] h aspiré | die Rotbuche aussi : Rot-Buche pl. : die Rotbuchen, die Rot-Buchen nom scient. : Fagus sylvatica | ||||||
| le ballon [CUIS.] - verre | bauchiges Rotweinglas | ||||||
| l'andrinople m. | roter Möbelstoff | ||||||
| le tapis rouge | roter Teppich | ||||||
| la tache de vin | rotes Muttermal | ||||||
| la Croix-Rouge | das Rote Kreuz | ||||||
| le catadioptre rouge - vélo | (roter) Rückstrahler pl. : die Rückstrahler | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le Petit Chaperon Rouge [LITTÉR.] | Rotkäppchen [Contes] | ||||||
| au (feu) rouge | bei Rot [Verkehr] | ||||||
| Le Rouge et le Noir [LITTÉR.] | Rot und Schwarz - Roman von Stendhal | ||||||
| vigilance rouge | Alarmstufe Rot | ||||||
| le (carton) rouge direct [SPORT] | glatt Rot - glatte Rote Karte | ||||||
| bleu blanc rouge inv. | blau-weiß-rot | ||||||
| la Place (aussi : place) Rouge | der Rote Platz - in Moskau | ||||||
| être la lanterne rouge [fig.] [fam.] | die rote Laterne sein [fig.] | ||||||
| n'avoir ni sous ni maille [fig.] | keinen roten Heller haben [fig.] | ||||||
| ne pas avoir un (ou : le) rond [fig.] | keinen (roten) Heller haben [fig.] [fam.] | ||||||
| ne pas avoir un (rouge) liard [fig.] | keinen (roten) Heller haben [fig.] | ||||||
| dérouler le tapis rouge particulièrement [fig.] | den roten Teppich ausrollen particulièrement [fig.] | ||||||
| être la bête noire de qn. [fig.] | ein rotes Tuch für jmdn. sein [fig.] | ||||||
| être déficitaire [ÉCON.] | rote Zahlen schreiben | ||||||
| ne pas avoir un sou vaillant [fig.] vieilli | keinen (roten) Heller haben [fig.] [fam.] | ||||||
| ça ne vaut pas un kopeck | das ist keinen roten Heller wert | ||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rougeoyer | rot aufglühen | glühte auf, aufgeglüht | | ||||||
| rougeoyer | rot erglühen | erglühte, erglüht | | ||||||
| rougeoyer | rot schimmern | schimmerte, geschimmert | | ||||||
| rougir | rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| se teinter de rouge | sichacc. rot färben | ||||||
| marquer qc. de rouge | etw.acc. rot kennzeichnen | kennzeichnete, gekennzeichnet | | ||||||
| miser sur le rouge | auf Rot setzen | setzte, gesetzt | - beim Spiel | ||||||
| s'embraser [sout.] - au sens de : s'éclairer - ciel | sichacc. rot färben | ||||||
| se pourprer vieux | rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| congestionner | durch Blutandrang rot anlaufen | lief an, angelaufen | | ||||||
| rosir de honte | vor Scham rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| rougir de honte | vor Scham rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| rougir jusqu'à la racine des cheveux | bis über beide Ohren rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| rougir jusqu'aux oreilles | bis über beide Ohren rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mon sang n'a fait qu'un tour. - de colère | Ich sah rot. | ||||||
| C'est une journée heureuse, tu peux la marquer d'une pierre blanche. | Das ist ein glücklicher Tag, du kannst ihn rot im Kalender anstreichen. | ||||||
| La voiture a brûlé le feu rouge. | Der Wagen ist bei Rot gefahren. | ||||||
| Le feu passa au rouge. | Die Ampel sprang auf Rot. | ||||||
| Les clignotants sont au rouge. [fig.] | Die Signale stehen auf rot. [fig.] | ||||||
| des tulipes rouges striées de blanc | rotweiß gestreifte Tulpen | ||||||
| des maisons aux toits rouges | Häuser mit roten Dächern | ||||||
| Il a grillé le feu rouge. | Er hat die rote Ampel überfahren. | ||||||
| Je voudrais le chemisier rouge en vitrine là-bas. | Ich möchte die rote Bluse dort im Schaufenster. | ||||||
| l'homme à la barbe rousse | der Mann mit dem roten Bart | ||||||
| Elle a écrit le mot à la craie rouge au tableau. | Sie schrieb das Wort mit roter Kreide an die Tafel. | ||||||
Publicité
Publicité







