Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
溪 [溪] xī | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
溪流 [溪流] xīliú | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
巴赫 [巴赫] Bāhè | Bach Pl.: die Bäche - Familienname | ||||||
容 [容] Róng | Rong - chinesischer Familienname | ||||||
荣 [榮] Róng | Rong - chinesischer Familienname | ||||||
戎 [戎] Róng | Rong - chinesischer Familienname | ||||||
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
浜 [浜] bāng regional [GEOG.] | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
巴哈 [巴哈] Bāhā (TW) | Bach Pl.: die Bäche - Familienname |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
容 [容] róng | enthalten | enthielt, enthalten | | ||||||
容 [容] róng | zulassen transitiv | ließ zu, zugelassen | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sichAkk. hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | mit heißem Wasser überbrühen transitiv | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [TEXTIL.] | bügeln transitiv | bügelte, gebügelt | | ||||||
容 [容] róng | erlauben transitiv | erlaubte, erlaubt | | ||||||
熔 [熔] róng | schmelzen intransitiv | schmolz, geschmolzen | | ||||||
融 [融] róng | schmelzen intransitiv | schmolz, geschmolzen | | ||||||
蹚 [蹚] tāng | waten intransitiv | watete, gewatet | | ||||||
搪 [搪] táng | abwehren transitiv | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
搪 [搪] táng | halbherzig tun transitiv | tat, getan | | ||||||
淌 [淌] tǎng | triefen intransitiv | triefte, getrieft | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
堂 [堂] táng Adj. | väterlicherseits Adv. | ||||||
嫩 [嫩] nèn | zart - Farbton Adj. | ||||||
茸 [茸] róng [BOT.] [ZOOL.] | flaumig Adj. | ||||||
镗 [鏜] táng Adj. [ING.] | Bohr... | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | kochend heiß Adj. | ||||||
冗 [冗] rǒng [form.] | überflüssig Adj. | ||||||
恁 [恁] nèn regional | derartig Adj. | ||||||
每...分钟一趟 [每...分鐘一趟] měi ... fēnzhōng yī tàng | im ...-Minuten-Takt Adv. | ||||||
每...分钟一趟 [每...分鐘一趟] měi ... fēnzhōng yī tàng | alle ... Minuten Adv. | ||||||
似汤的 [似湯的] sì tāng de | suppig Adj. | ||||||
甜如糖 [甜如糖] tián rú táng | zuckersüß Adj. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
每况愈下 [每況愈下] měi kuàng yù xià Chengyu | den Bach runtergehen [ugs.] [fig.] | ||||||
泡汤 [泡湯] pàotāng - 落空 [落空] luòkōng regional | den Bach runter gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | würdevolles Auftreten | ||||||
容膝之地 [容膝之地] róng xī zhī dì Chengyu | beengte Wohnung | ||||||
女为悦己者容 [女為悅己者容] Nǚ wéi yuè jǐzhě róng | Eine Frau macht sichAkk. für denjenigen schön, der sichAkk. an ihr erfreut. | ||||||
换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | Altes neu verpackt (wörtlich: die Brühe austauschen, aber nicht die Arznei) | ||||||
换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | neue Form, alter Inhalt | ||||||
一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | zwei mächtige Konkurrenten in einer Gruppe ständig streiten | stritt, gestritten | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
納税人識別號 - die Steueridentifikationsnummer/ die Steuer-Identifikationsnummer/ die Steuer-ID/ die Taxpayer Identification Number/ die TIN | Letzter Beitrag: 19 Sep. 22, 13:46 | |
https://www.bzst.de/DE/Privatpersonen/SteuerlicheIdentifikationsnummer/steuerlicheidentifika… | 2 Antworten | |
Elektronisches Vorschaltgerät (EVG) | Letzter Beitrag: 24 Nov. 08, 08:36 | |
Wie sag mal Elektronisches Vorschaltgerät (EVG) auf chinesisch? 这个东西是使用在照明设备 | 2 Antworten |
Werbung