Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
谈 [談] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
谭 [譚] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
檀 [檀] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
丛 [叢] cóng | das Büschel Pl.: die Büschel | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gestrüpp Pl.: die Gestrüppe | ||||||
摊 [攤] tān zew. | Zew. für Pfützen, Lachen o. Ä. | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gedränge Pl.: die Gedränge - von Menschen | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | der Stand Pl.: die Stände - der Verkaufsstand | ||||||
滩 [灘] tān [GEOL.] | der Strand Pl.: die Strände | ||||||
滩 [灘] tān [NAUT.] | die Sandbank Pl.: die Sandbänke | ||||||
丛 [叢] cóng | das Dickicht Pl.: die Dickichte | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gewimmel kein Pl. | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gewühl kein Pl. | ||||||
坛 [罈] tán | bauchiger Tonkrug |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
摊 [攤] tān | ausbreiten transitiv | breitete aus, ausgebreitet | | ||||||
摊 [攤] tān | auslegen | legte aus, ausgelegt | - ausbreiten transitiv | ||||||
谈 [談] tán | bereden transitiv | beredete, beredet | | ||||||
谈 [談] tán | besprechen transitiv | besprach, besprochen | | ||||||
探 [探] tàn | erkunden transitiv | erkundete, erkundet | | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | einen Anteil übernehmen | ||||||
丛 [叢] cóng | in Büscheln wachsen | wuchs, gewachsen | | ||||||
丛 [叢] cóng | sichAkk. anhäufen | häufte an, angehäuft | | ||||||
丛 [叢] cóng | sichAkk. häufen | häufte, gehäuft | | ||||||
从 [從] cóng | folgen intransitiv | folgte, gefolgt | | ||||||
贪 [貪] tān | nach jmdn./etw. gieren | gierte, gegiert | | ||||||
贪 [貪] tān | begehren transitiv | begehrte, begehrt | | ||||||
弹 [彈] tán | schleudern transitiv | schleuderte, geschleudert | | ||||||
弹 [彈] tán | schnippen intransitiv | schnippte, geschnippt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
匆 [匆] cōng | hastig Adj. | ||||||
匆 [匆] cōng | übereilt Adj. | ||||||
瘫 [癱] tān Adj. | geschwächt | ||||||
坦 [坦] tǎn | eben Adj. | ||||||
坦 [坦] tǎn | offenherzig Adj. | ||||||
覃 [覃] tán obsolet | gründlich Adj. | ||||||
覃 [覃] tán obsolet | vertieft Adj. | ||||||
从背后 [從背後] cóng bèihòu | hinterrücks Adv. | ||||||
从...看来 [從...看來] cóng ... kànlái | von ... aus betrachtet Adv. | ||||||
从...看来 [從...看來] cóng ... kànlái | von ... aus gesehen Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von Anfang an Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von Neuem Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von neuem Adv. | ||||||
从未 [從未] cóng wèi | noch nie Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
从 [從] cóng | ab +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | durch +Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | über +Dat./Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | von +Dat. Präp. | ||||||
从...起 [從...起] cóng ... qǐ | seit ... Präp. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | seit ... Konj. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | ab ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
从某事开始 [從某事開始] cóng mǒushì kāishǐ | seit etw.Dat. Präp. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. zu viel aufbürden | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Allzu viel ist ungesund. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | die Verdienste Anderer für sichAkk. in Anspruch nehmen | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | kein Gehör finden | fand, gefunden | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | mit Überzeugung und Selbstbewusstsein sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | selbstsicher und offenherzig reden | redete, geredet | | ||||||
夸夸其谈 [誇誇其談] kuākuā qí tán Chengyu | schwadronieren intransitiv | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
力不从心 [力不從心] lì bù cóng xīn Chengyu | etw.Akk. bei aller Kraftanstrengung nicht schaffen | schaffte, geschafft / schaffte/schuf, geschaffen/geschafft | | ||||||
力不从心 [力不從心] lì bù cóng xīn Chengyu | etw.Akk. beim besten Willen nicht schaffen (wörtlich: die Kräfte folgen nicht dem Herz) | schaffte, geschafft / schaffte/schuf, geschaffen/geschafft | | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | gegen die Wand reden [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | in den Wind reden (wörtlich: vor Kühen Zither spielen) [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | Perlen vor die Säue werfen [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | tauben Ohren predigen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你从哪儿来? [你從哪兒來?] Nǐ cóng nǎr lái? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. |
Werbung
Werbung