Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le soupçon - au sens de : suspicion | der Verdacht kein Pl. | ||||||
| les soupçons de contrebande m. Pl. | der Schmuggelverdacht | ||||||
| le soupçon de viol [JURA] | der Vergewaltigungsverdacht | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir des soupçons | Verdacht schöpfen | schöpfte, geschöpft | | ||||||
| concevoir des soupçons | Verdacht schöpfen | schöpfte, geschöpft | | ||||||
| éveiller les soupçons de qn. | jmds. Verdacht erregen | erregte, erregt | | ||||||
| commencer à avoir des soupçons à l'égard de qn. | gegen jmdn. Verdacht schöpfen | schöpfte, geschöpft | | ||||||
| être à l'abri de tout soupçon | gegen jeden Verdacht gefeit sein | war, gewesen | | ||||||
| être au-dessus de tout soupçon | über jeden Verdacht erhaben sein | war, gewesen | | ||||||
| être hors de cause - personne | nicht unter Verdacht stehen | stand, gestanden | | ||||||
| nourrir qc. [form.] - soupçon, rancune, espoir | etw.Akk. hegen | hegte, gehegt | [form.] - Verdacht, Groll, Hoffnung | ||||||
| nourrir qc. [form.] - soupçon, rancune, espoir | etw.Akk. nähren | nährte, genährt | [form.] - Verdacht, Groll, Hoffnung | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dissiper les soupçons de qn. | jmds. Verdacht zerstreuen | ||||||
| la forte suspicion de qc. [JURA] | dringender Verdacht etw.Gen. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Les soupçons se portent sur lui. | Der Verdacht richtet sich auf ihn. | ||||||
| Cette découverte a orienté de nouveau les soupçons sur lui. | Diese Entdeckung warf wieder den Verdacht auf ihn. | ||||||
| Cette découverte l'a rendu de nouveau suspect. | Diese Entdeckung warf wieder den Verdacht auf ihn. | ||||||
| Il avait commencé à avoir des soupçons. | Er hatte Verdacht geschöpft. | ||||||
| Il est soupçonné de viol. [JURA] | Er steht unter Vergewaltigungsverdacht. | ||||||
| Personne ne peut lui en vouloir de ne plus souhaiter la rencontrer maintenant. | Das kann ihm keiner verdenken, dass er sie jetzt nicht mehr treffen will. | ||||||
| On ne peut pas lui en vouloir s'il ne souhaite plus la rencontrer maintenant. | Man kann es ihm nicht verdenken, wenn er sie jetzt nicht mehr treffen will. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| erdacht | |
Werbung








