Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la trahison | der Verrat kein Pl. | ||||||
| la traitrise auch: traîtrise - bassesse | der Verrat kein Pl. | ||||||
| le verrat [ZOOL.] | der Eber Pl.: die Eber | ||||||
| la trahison d'un secret | der Geheimnisverrat | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Verrat | |||||||
| verraten (Verb) | |||||||
| sich verraten (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il a été puni pour vol et trahison. | Er ist wegen Diebstahls und Verrats bestraft worden. | ||||||
| Le voleur a donné ses complices à la police. | Der Dieb hat seine Komplizen der Polizei verraten. | ||||||
| Il a trahi son ami. | Er hat seinen Freund verraten. | ||||||
| Je me ferais plutôt couper en petits morceaux que de leur révéler son secret. | Ich beiße mir lieber die Zunge ab, als ihnen sein Geheimnis zu verraten. | ||||||
| Je lui révélai le secret. [form.] | Ich verriet ihm das Geheimnis. | ||||||
| Sans le vouloir, je révélai tout le secret. | Ohne es zu wollen, verriet ich das ganze Geheimnis. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| éventer un secret [fig.] | ein Geheimnis verraten | ||||||
| vendre la mèche [fig.] | ein Geheimnis verraten | ||||||
| éventer la mèche [fig.] [ugs.] veraltend | ein Geheimnis verraten | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Treuebruch, Verräterei, Treubruch, Landesverrat | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Verrat an | Letzter Beitrag: 09 Okt. 07, 22:31 | |
| Verrat an dem eigenen Volk trahison au peuple ou trahison du peuple | 5 Antworten | |
| Sie rächt den Verrat an ihrer Freundin, indem sie die Scheiben des BMWS von Vitas Freund einschlägt. - Elle venge la trahison de son amie en cassant les vitres de la BMW de l’ami de Vita. | Letzter Beitrag: 24 Jan. 11, 19:33 | |
| Oh mann, dieser Satz klingt schon auf Deutsch viel zu kompliziert. Ich bin dankbar für Verbe… | 24 Antworten | |
| Je nach Situation, Nutzen oder Mehrheit ist mal das eine, mal das andere «rechtmässig», einschliesslich Mord, Totschlag, Verrat, Untreue usw. - Selon la situation, l'avantage procuré ou la majorité, tantôt une chose, tantôt l'autre est « légitime », y compris le meurtre, la trahiso | Letzter Beitrag: 09 Feb. 17, 03:03 | |
| "tantôt une chose, tantôt l'autre" ne me paraît pas terrible... | 6 Antworten | |







