Nouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
restructuring and redundancy chiefly (Brit.) | Umstrukturierungen und Entlassungen | ||||||
release [LAW] | die Entlassung pl.: die Entlassungen - aus dem Gefängnis | ||||||
sack [sl.] | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
dismissal | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
layoff or: lay-off | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
resignation | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
suspension of staff | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
expulsion | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
redundancy (Brit.) | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
removal | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
disimprisonment | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
ejection | die Entlassung pl.: die Entlassungen | ||||||
discharge | die Entlassung pl.: die Entlassungen - z. B. aus dem Krankenhaus | ||||||
acquittal [LAW] | der Freispruch pl.: die Freisprüche |
Prepositions / Pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
and conj. | und [abbr.: u.] | ||||||
et alii [abbr.: et al.] | und andere [abbr.: u. a.] | ||||||
one and the same | ein und derselbe | ||||||
this and that | dies und jenes | ||||||
one and the same | ein und dasselbe | ||||||
one and the same | ein und dieselbe | ||||||
if and to the extent to which | wenn und soweit |
Adjectives / Adverbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
and others [abbr.: et al.] | und andere [abbr.: et al.] | ||||||
with no days suspended [LAW] | ohne vorzeitige Entlassung [Criminal Law] | ||||||
without parole [LAW] | ohne vorzeitige Entlassung [Criminal Law] | ||||||
to and fro | hin und her | ||||||
back and forth | hin und her | ||||||
bidirectional adj. | hin und her | ||||||
in and out | hin und her | ||||||
the whole lot | samt und sonders adv. | ||||||
criss-cross or: crisscross adj. | kreuz und quer | ||||||
his-and-her or: his-and-hers adj. | für Sie und Ihn | ||||||
back and forth | auf und ab | ||||||
to and fro | auf und ab | ||||||
up and down | auf und ab | ||||||
(as) clear as daylight | klipp und klar adv. |
Verbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to criss-cross or: crisscross | crisscrossed, crisscrossed | | kreuz und quer verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
to be common practice | was, been | | gang und gäbe sein | war, gewesen | | ||||||
to pace the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
to pace up and down the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
to be at the mercy of so. (or: sth.) | was, been | | jmdm./etw. auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein | ||||||
to hobnob with so. | hobnobbed, hobnobbed | | mit jmdm. auf Du und Du stehen | ||||||
to be good friends with so. | was, been | | mit jmdm. auf Du und Du stehen | ||||||
to pace up and down the platform | auf dem Bahnsteig auf und ab gehen | ging, gegangen | |
Phrases / Collocations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
So? | Und? | ||||||
You bet! | Und ob! | ||||||
and whatnot [coll.] | und dergleichen | ||||||
Rather! (Brit.) [coll.] | Und ob! | ||||||
So what? | Na und? | ||||||
So? | Na und? | ||||||
Who cares? | Na und? | ||||||
what if | und was, wenn | ||||||
every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi |
Examples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
What about me? | Und ich? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
The sentence was one of acquittal. | Das Urteil lautete auf Freispruch. | ||||||
One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. |
Advertising
Related search terms | |
---|---|
Schulderlass, Pflichterfüllung |
Grammar |
---|
Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Advertising