Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rompersi | kaputtgehen | ging kaputt, kaputtgegangen | | ||||||
| rompersi | durchbrechen | brach durch, durchgebrochen | | ||||||
| rompersi | brechen | brach, gebrochen | | ||||||
| rompersi | entzweigehen | ging entzwei, entzweigegangen | | ||||||
| rompersi | zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| rompersi | entzweibrechen | brach entzwei, entzweigebrochen | | ||||||
| rompersi | abbrechen | brach ab, abgebrochen | - entzweibrechen | ||||||
| rompersi | aufbrechen | brach auf, aufgebrochen | - auseinanderbrechen | ||||||
| rompersi | aus dem Leim gehen [ugs.] | ||||||
| rompersi | hopsgehen | ging hops, hopsgegangen | [ugs.] - kaputtgehen | ||||||
| rompersi | knacken | knackte, geknackt | [ugs.] - zerbrechen | ||||||
| rompersi - di rapporti | auseinandergehen | ging auseinander, auseinandergegangen | [ugs.] - von Beziehungen | ||||||
| rompersi qc. [MED.] | sichDat. etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
| rompere qc. | etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rompersi e cadere giù | herunterbrechen | brach herunter, heruntergebrochen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rompersi un dente | sichDat. einen Zahn ausbrechen | ||||||
| rompersi un osso [MED.] | sichDat. einen Knochen brechen | ||||||
| rompersi in mille pezzi | in tausend Scherben zerspringen | ||||||
| rompersi molto facilmente | leicht zerbrechlich sein | ||||||
| rompersi con un gran rumore | krachen | krachte, gekracht | - Balken | ||||||
| rompersi l'osso del collo [MED.] | sichDat. den Hals brechen | ||||||
| rompere la dieta | die Diät abbrechen | ||||||
| rompere gli argini | die Deiche brechen | ||||||
| rompere l'incanto | den Zauber lösen | ||||||
| rompere il silenzio | das Schweigen brechen | ||||||
| rompere l'incantesimo | den Zauber lösen | ||||||
| rompere una promessa | ein Versprechen brechen | ||||||
| rompere qc. con i denti | etw.Akk. durchbeißen | durchbiss, durchbissen / biss durch, durchgebissen | | ||||||
| rompere con la tradizione | mit der Tradition brechen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il ramo si è rotto. | Der Ast ist geknackt. | ||||||
| Il piatto mi è sgusciato di mano e si è rotto. | Der Teller ist mir aus der Hand gerutscht und zerbrochen. | ||||||
| Mi rompo i coglioni. [ugs.] [vulg.] | Mir ist arschlangweilig. [ugs.] [vulg.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sfasciarsi, spezzarsi, spaccarsi, erompere, scassarsi | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| rompere (rompersi) le palle | Letzter Beitrag: 05 Feb. 11, 13:58 | |
| Laut LEO: "auf die Eier gehen" Oder "auf den Sack gehen" - das ist im Deutschen ordinär, vu… | 2 Antworten | |
| kaputtgehen | Letzter Beitrag: 09 Jan. 09, 15:32 | |
| Wann nimmt man welche Übersetzung v. Leo? - Die Tasse geht kaputt. - Ich gehe daran kaputt.… | 1 Antworten | |







