Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lady | die Dame Pl.: die Damen | ||||||
| liberty | die Freiheit Pl. | ||||||
| liberty - freedom from arbitrary, despotic, or autocratic rule [POL.] | die Unabhängigkeit Pl. | ||||||
| the Ladies (auch: ladies) - ladies' toilet (Brit.) | die Damentoilette Pl.: die Damentoiletten | ||||||
| lady beetle - ladybug | der Marienkäfer Pl.: die Marienkäfer | ||||||
| lady visitor | der Damenbesuch Pl.: die Damenbesuche | ||||||
| Lady Luck | die Glücksgöttin Pl.: die Glücksgöttinnen | ||||||
| lady companion | die Gesellschaftsdame Pl.: die Gesellschaftsdamen | ||||||
| lady of pleasure - prostitute | die Dirne Pl.: die Dirnen | ||||||
| lady of pleasure - prostitute | das Freudenmädchen Pl.: die Freudenmädchen | ||||||
| liberty of action | die Bewegungsfreiheit Pl.: die Bewegungsfreiheiten | ||||||
| lady of the court | die Hofdame Pl.: die Hofdamen | ||||||
| lady of the house | Dame des Hauses | ||||||
| lady of the manor | die Gutsherrin Pl.: die Gutsherrinnen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to take the liberty of sth. | took, taken | | sichDat. etw.Akk. erlauben | erlaubte, erlaubt | | ||||||
| to resume one's liberty | resumed, resumed | | die Freiheit wiedergewinnen | ||||||
| to take liberties with sth. | took, taken | | es mit etw.Dat. nicht so genau nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| so. is at liberty to do sth. | es bleibt jmdm. unbenommen, etw.Akk. zu tun | ||||||
| to bring out a young lady | brought, brought | veraltend | eine junge Dame in die Gesellschaft einführen | führte ein, eingeführt | | ||||||
| to pay attentions to a lady | paid, paid | | einer Dame den Hof machen | machte, gemacht | veraltend | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Our Lady [REL.] | Unsere Liebe Frau - Jungfrau Maria | ||||||
| his young lady | seine Freundin | ||||||
| a lady of easy virtue | ein leichtes Mädchen | ||||||
| It's not over till the fat lady sings. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | ||||||
| It's not over till the fat lady sings. (Amer.) | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | ||||||
| Ladies and Gentlemen! | Sehr geehrte Damen und Herren! - als Anrede | ||||||
| Ladies and Gentlemen! | Meine Herrschaften! | ||||||
| Ladies and Gentlemen! | Verehrtes Publikum! | ||||||
| Ladies and gentlemen, ... [form.] | Meine Damen und Herren, ... [form.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| you are at liberty to | es steht Ihnen frei | ||||||
| You are at liberty to go. | Es steht Ihnen frei, zu gehen. | ||||||
| May I take the liberty of ...? | Darf ich mir erlauben ...? | ||||||
| the seller shall be at liberty to | es steht dem Verkäufer frei | ||||||
| in the exercise of such liberty | bei der Ausübung dieses Rechts | ||||||
Grammatik |
|---|
| Allgemeines zum Gebrauch von Adjektiv und das Adverb im Englischen Das englische Adjektiv bleibt in der Grundform immer unverändert (ohne Flexionsformen, also ohne Endungen), ganz egal, ob es sich auf einen Mann oder eine Frau bzw. auf ein Substan… |
| Differenzierung bei traditionellen "Männerberufen" Um im konkreten Fall hervorzuheben, dass es sich um eine weibliche Person handelt, kann man der Berufsbezeichnung woman, female bzw. lady voransetzen. |
| Auslassungspunkte Verd...! |
| Vokale |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






