Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la vitre | die Scheibe Pl.: die Scheiben - i. S. v.: Glasscheibe, Fensterscheibe | ||||||
| la tranche [KULIN.] | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| la rouelle | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| la rondelle | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| le disque auch [TECH.] - objet de forme ronde et plate | die Scheibe Pl.: die Scheiben - flacher runder Gegenstand | ||||||
| le plateau [TECH.] | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| la poulie [TECH.] | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| la plaquette [TECH.] | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| le disque [MUS.] | die Scheibe Pl.: die Scheiben [ugs.] - i. S. v.: Schallplatte, CD | ||||||
| la tranche de jarret [KULIN.] hauptsächlich - veau ou bœuf | die Beinscheibe [Fleischerhandwerk] | ||||||
| la tranche de pain [KULIN.] | Scheibe Brot | ||||||
| la tranche de jambon [KULIN.] | Scheibe Schinken | ||||||
| la darne [KULIN.] | die Scheibe Fisch | ||||||
| la vitre teintée | getönte Scheibe | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fouetter les vitres | gegen die Scheiben schlagen | schlug, geschlagen | - Regen | ||||||
| émincer qc. [KULIN.] | etw.Akk. in dünne Scheiben schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| émincé, émincée Adj. [KULIN.] | in dünne Scheiben geschnitten - Fleisch | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La vitre vola en éclats. | Die Scheibe zersplitterte. | ||||||
| La vitre vola en éclats. | Die Fensterscheibe zersprang. | ||||||
| Tu as un papillon sur ton pare-brise. | Du hast ein Knöllchen an der Windschutzscheibe. | ||||||
| Il presse le nez sur la vitre. | Er quetscht die Nase gegen die Fensterscheibe. | ||||||
| Pourriez-vous nettoyer le pare-brise ? | Könnten Sie bitte die Windschutzscheibe waschen? | ||||||
| N'oublie pas ton disque, tu es en zone bleue. | Vergiss deine Parkscheibe nicht, du stehst in einer Kurzparkzone. | ||||||
| Les vitres sont dégagées et ne se couvrent plus de givre. | Die Scheiben sind frei und vereisen nicht wieder. | ||||||
| Les ailes et les vitres de l'avion sont couvertes de givre. | Die Flügel und die Scheiben des Flugzeugs sind vereist. | ||||||
| Les ailes et les vitres de l'avion sont givrées. | Die Flügel und die Scheiben des Flugzeugs sind vereist. | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Bandscheibe, Topfscheibe, Hochfläche, Zahlengruppe, Bolzenblech, Zahnriemenscheibe, Hochebene, Halbleiterscheibe, Tranche, Kreisscheibe, Schallplatte, Teller, Tablett, Präsentierteller, Wafer, Diskus, Schelf, Glasscheibe, Tafelland | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!







