Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el poder | das Können sin pl. | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: el poder - das Können
el poder
Definiciónpoder |
Aus dem Umfeld des Eintrags
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| poder (hacer) algo | etw.acus. (tun) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| poder ver gracia a algo | etw.dat. etw.acus. abgewinnen können - mögen | ||||||
| no poder con alguien | jmdn. nicht ausstehen können | ||||||
| no poder con alguien | jmdn. nicht ertragen können | ||||||
| no poder valerse | sichacus. nicht bewegen können | ||||||
| no poder valerse | sichacus. nicht helfen können | ||||||
| no poder dejar de ... | es nicht unterlassen können zu ... | ||||||
| no poder con algo - que produce rechazo | etw.acus. nicht aushalten können | ||||||
| no poder con algo - que produce rechazo | etw.acus. nicht ertragen können | ||||||
| poder a alguien - atraer, no poder resistirse | jmdm./etw. nicht widerstehen können | ||||||
| no poder con alguien [col.] | jmdm. nicht beikommen können | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| poder mirar de tú a tú a alguien [fig.] | es mit jmdm. aufnehmen (können) [fig.] | ||||||
| no poder ver a alguien ni en pintura [fig.] | jmdn. nicht riechen können [fig.] | ||||||
| no poder hacer gran cosa | keine großen Sprünge machen können [col.] [fig.] - finanziell | ||||||
| no poder tener suficiente de algo [col.] | sichacus. in etw.acus. reinsetzen können [col.] [fig.] - gutes Essen | ||||||
| no poder hacer milagros [fig.] - económicos | keine großen Sprünge machen können [col.] [fig.] - finanziell | ||||||
| No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo. | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen. | ||||||
| No se puede estar en misa y repicando. | Man kann nicht zugleich säen und ernten. | ||||||
| No se puede servir a dos señores. | Man kann nicht zwei Herren zugleich dienen. | ||||||
| Querer es poder. | Wer will, der kann. | ||||||
| ¡No puedo más! | Ich kann nicht mehr! | ||||||
| Lo puedes hacer como te dé la gana. | Das kannst du halten wie ein Dachdecker. | ||||||
| ¡Sálvese quien pueda! | Rette sichacus., wer kann! | ||||||
| No dejes para mañana lo que puedas (también: puedes) hacer hoy. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||