Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бытьuv похо́жим (на кого́-л./что-л.) | (jmdm./etw.Dat.) gleichen | glich, geglichen | | ||||||
| походи́тьuv (на кого́-л.) | (jmdm./etw.Dat.) gleichen | glich, geglichen | | ||||||
| уподобля́тьсяuv (кому́-л./чему́-л.) [form.] уподо́битьсяv (кому́-л./чему́-л.) [form.] | (jmdm./etw.Dat.) gleichen | glich, geglichen | | ||||||
| бытьuv безразли́чным (кому́-л.) | (jmdm.) gleich sein | war, gewesen | | ||||||
| бытьuv всё равно́ (кому́-л.) | (jmdm.) gleich sein | war, gewesen | | ||||||
| равня́тьсяuv (чему́-л.) [MATH.] | etw.Nom. gleich sein | war, gewesen | | ||||||
| шага́тьuv в но́гу шагну́тьv в но́гу | im (gleichen) Schritt gehen | ging, gegangen | | ||||||
| бытьuv ра́вным (с кем-л.) | (mit jmdm.) auf (gleicher) Augenhöhe sein | war, gewesen | | ||||||
| бытьuv ро́вней (кому́-л.) | (mit jmdm.) auf (gleicher) Augenhöhe sein | war, gewesen | | ||||||
| обща́тьсяuv на ра́вных (с кем-л.) | (mit jmdm.) auf (gleicher) Augenhöhe sein | war, gewesen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gleichen | |||||||
| das Gleiche (Substantiv) | |||||||
| der Gleiche (Substantiv) | |||||||
| die Gleiche (Substantiv) | |||||||
| gleich (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот же | та же | то же Pron. указат. | gleich Adj. | ||||||
| тот же са́мый | та же са́мая | то же са́мое Pron. указат. | gleich Adj. | ||||||
| в тако́й же ме́ре | gleich | ||||||
| одина́ковый Adj. | gleich | ||||||
| тако́й же Adj. | gleich | ||||||
| тожде́ственный auch [MATH.] Adj. | gleich | ||||||
| оди́н и то́т же Pron. - определит. | gleich Adj. | ||||||
| ра́вный Adj. - одина́ковый | gleich | ||||||
| наравне́ (с кем-л./чем-л.) Adv. | im gleichen Maße | ||||||
| похо́жий Adj. | vom gleichen Schlag (auch: Schlage) | ||||||
| одновре́менно Adv. | zur gleichen Zeit | ||||||
| ря́дом Adv. | gleich nebenan | ||||||
| вслед за тем Adv. | gleich darauf - Pronominaladverb | ||||||
| наравне́ (с кем-л./чем-л.) Adv. | auf (gleicher) Augenhöhe | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот же са́мый | та же са́мая | то же са́мое Pron. указат. | der Gleiche | die Gleiche | das Gleiche Pl. | ||||||
| тако́й же | така́я же | тако́е же | der, die, das Gleiche Pl. | ||||||
| бая́н auch: боя́н m. [sl.] | die gleiche Leier | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| то же (са́мое) Pron. | desgleichen [Abk.: desgl.] | ||||||
| несмотря́ на (что-л.) Präp. | obgleich | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| одина́кового во́зраста | gleich alt | ||||||
| ра́вной величины́ | gleich groß | ||||||
| Ско́ро уви́димся! | Bis gleich! | ||||||
| До ско́рого! [ugs.] | Bis gleich! | ||||||
| Пока́! [ugs.] | Bis gleich! | ||||||
| в ра́вных доля́х | zu gleichen Anteilen | ||||||
| на ра́вных нача́лах | zu gleichen Teilen | ||||||
| в одно́ вре́мя | zur gleichen Zeit | ||||||
| де́латьuv одно́ де́ло (с кем-л.) | (mit jmdm.) am gleichen Strang ziehen | ||||||
| пресле́доватьuv одну́ цель | am gleichen Strang ziehen | ||||||
| бытьuv в одно́й упря́жке [fig.] | am gleichen Strang ziehen | ||||||
| всё равно́ | ganz gleich | ||||||
| Два сапога́ па́ра. | Gleich und gleich gesellt sich gern. | ||||||
| в двух шага́х | gleich nebenan | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Они́ похо́жи как две ка́пли воды́. | Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen. | ||||||
| Мы схо́димся во вку́сах. | Wir haben den gleichen Geschmack. | ||||||
| Го́род походи́л на растрево́женный мураве́йник. | Die Stadt glich einem aufgestörten Ameisenhaufen. | ||||||
| Э́то не так спе́шно. | Es braucht nicht gleich zu sein. | ||||||
| Гостеприи́мством не сле́дует злоупотребля́ть. | Wird man wo gut aufgenommen, muss man nicht gleich wiederkommen. | ||||||
| Мне всё безразли́чно. | Mir ist alles gleich. | ||||||
| Все вы таковы́. | Alle seid ihr gleich. | ||||||
| Я сра́зу заста́вила его́ вытира́ть посу́ду. | Ich habe ihn gleich zum Abtrocknen angestellt. | ||||||
| В результа́те всё оста́лось по-пре́жнему. | Im Effekt war alles gleich. | ||||||
| Хоть сего́дня, хоть за́втра - мне всё равно́. | Ob heute, ob morgen, mir ist es gleich. | ||||||
| Э́то бу́дет име́ть тот же результа́т. | Das kommt auf das Gleiche heraus. | ||||||
| У него́ така́я же маши́на. | Er hat das gleiche Auto. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sehen, assimilieren, angleichen, anähneln, ähneln | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| zum (für den) gleichen Preis | Letzter Beitrag: 25 Jan. 18, 12:19 | |
| Wir würden Ihnen die Ware (statt EXW) für den gleichen Preis bis zu Ihrer Haustür schicken. … | 2 Antworten | |







