Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| barbetto cinquecolori [ORNIT.] | der Fünffarben-Bartvogel pl. scien.: Capito quinticolor | ||||||
| barbetto fascianera [ORNIT.] | der Kehlbinden-Bartvogel pl. scien.: Capito dayi | ||||||
| barbetto bandascarlatta [ORNIT.] | der Loretobartvogel pl. scien.: Capito wallacei | ||||||
| barbetto caposcarlatto [ORNIT.] | der Olivrücken-Bartvogel pl. scien.: Capito aurovirens | ||||||
| barbetto dorato [ORNIT.] | der Orange-Tupfenbartvogel pl. scien.: Capito auratus | ||||||
| barbetto del Sira [ORNIT.] | der Sirabartvogel pl. scien.: Capito fitzpatricki | ||||||
| barbetto capomacchiato [ORNIT.] | der Tropfenbartvogel pl. scien.: Capito maculicoronatus | ||||||
| barbetto macchienere [ORNIT.] | der Tupfenbartvogel pl. scien.: Capito niger | ||||||
| barbetto mantobianco [ORNIT.] | der Weißmantel-Bartvogel pl. scien.: Capito hypoleucus | ||||||
| barbetto frontearancio [ORNIT.] | der Weißnacken-Bartvogel pl. scien.: Capito squamatus | ||||||
| barbetto pettobruno [ORNIT.] | der Zimtbrust-Bartvogel pl. scien.: Capito brunneipectus | ||||||
| consumo pro capite | der Pro-Kopf-Verbrauch pl. | ||||||
| osso capitato [ANAT.] | das Kopfbein pl.: die Kopfbeine scien.: Os capitatum | ||||||
| reddito pro capite [ECON.] | das Pro-Kopf-Einkommen pl.: die Pro-Kopf-Einkommen | ||||||
| tassa pro capite [ECON.] | die Kopfsteuer pl.: die Kopfsteuern | ||||||
| difficoltà nel farsi capire | die Verständigungsschwierigkeit pl.: die Verständigungsschwierigkeiten | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| capitare (da qualche parte) | (irgendwohin) hingeraten | geriet hin, hingeraten | | ||||||
| Capirai! - come espressione di delusione o scontentezza | Na bravo! | ||||||
| Capirai! - come espressione di delusione o scontentezza | Na toll! | ||||||
| capire qc. leggendo | etw.acc. herauslesen | las heraus, herausgelesen | | ||||||
| capire la decisione di qcn. | jmds. Entscheidung nachvollziehen | ||||||
| capitare sotto gli occhi a qcn. | jmdm. zu Gesicht kommen | ||||||
| capire male - sentire male | sichacc. verhören | verhörte, verhört | - falsch hören | ||||||
| capitare a fagiolo a qcn. [coll.] [fig.] | jmdm. zupasskommen anche: zupassekommen | kam zupass, zupassgekommen / kam zupasse, zupassegekommen | [form.] | ||||||
| capitare a proposito a qcn. | jmdm. zupasskommen anche: zupassekommen | kam zupass, zupassgekommen / kam zupasse, zupassegekommen | [form.] | ||||||
| far capire qc. | etw.acc. durchblicken lassen | ||||||
| fare capire qc. | sichdat. etw.acc. anmerken lassen | ||||||
| fare capire qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. näherbringen | brachte näher, nähergebracht | | ||||||
| fare capire qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. verständlich machen | machte, gemacht | | ||||||
| fare capire qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. verklickern | verklickerte, verklickert | [coll.] | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| capire qcn./qc. | jmdn./etw. verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| capire qc. | etw.acc. begreifen | begriff, begriffen | - verstehen | ||||||
| capirsi | sichacc. verstehen | ||||||
| capitare | dazwischenkommen | kam dazwischen, dazwischengekommen | | ||||||
| capire qcn./qc. | jmdn./etw. begreifen | begriff, begriffen | | ||||||
| capitare | dazukommen | kam dazu, dazugekommen | - eintreffen | ||||||
| capitare - accadere | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| capitare - accadere | vorkommen | kam vor, vorgekommen | | ||||||
| capitare - finire | geraten | geriet, geraten | | ||||||
| capitare - presentarsi | sichacc. darbieten | bot dar, dargeboten | | ||||||
| capitare - presentarsi | sichacc. ergeben | ergab, ergeben | | ||||||
| capire qc. | etw.acc. durchschauen | durchschaute, durchschaut | - verstehen | ||||||
| capire qc. | etw.acc. einsehen | sah ein, eingesehen | - verstehen | ||||||
| capire qc. | etw.acc. nachvollziehen | vollzog nach, nachvollzogen | - verstehen | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| difficile da capire | schwer verständlich anche: schwerverständlich | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ho capito male. | Ich habe mich verhört. | ||||||
| Non ci ho capito nulla. | Ich habe nicht mal das Mindeste davon verstanden. | ||||||
| Adesso ho capito cosa aspettarmi da lui. | Jetzt weiß ich wenigstens, woran ich bei ihm bin. | ||||||
| Non l'ho ancora capito. | Ich hab's noch nicht gecheckt. [coll.] | ||||||
| Non ho capito una mazza. [coll.] | Ich habe nur Bahnhof verstanden. [coll.] | ||||||
| Non ho capito un tubo. [coll.] | Ich habe nur Bahnhof verstanden. [coll.] | ||||||
| È veramente difficile da capire. | Das ist wirklich schwer zu begreifen. | ||||||
| Gli feci bellamente capire che se ne doveva andare. | Ich gab ihm dezent zu verstehen, dass er lieber gehen sollte. | ||||||
| Hai cercato di capire se lui è d'accordo? | Hast du mal vorgefühlt, ob er damit einverstanden ist? | ||||||
| Un errore può sempre capitare. | Ein Irrtum kommt schon einmal vor. | ||||||
| Capita nelle migliori famiglie. | Das kommt in den besten Familien vor. | ||||||
| Capita proprio a fagiolo. | Das kommt gerade recht. | ||||||
| Capita proprio a fagiolo. | Das kommt wie gerufen. | ||||||
| Capiti proprio a proposito! | Du kommst mir wie gerufen! | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






