Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
куса́тьнсв (кого́-л./что-л.) кусну́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
укуси́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
жа́литьнсв (кого́-л.) - о змее́ ужа́литьсв (кого́-л.) - о змее́ | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
отку́сыватьнсв (что-л.) откуси́тьсв (что-л.) | (in etw.Dat.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
куса́тьсянсв | beißen | biss, gebissen | | ||||||
щипа́тьнсв (что-л.) - язы́к, глаза́ - о чём-л. е́дком | (auf etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
жечьнсв (что-л.) - язы́к, глаза́ - о чём-л. е́дком | (auf etw.Dat.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
поку́сыватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | - ein wenig; ab und zu | ||||||
клева́тьнсв - о ры́бе клю́нутьсв - о ры́бе | beißen | biss, gebissen | | ||||||
перекуса́тьсв (кого́-л.) - всех, мно́гих | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | - alle, viele | ||||||
иску́сыватьнсв (кого́-л./что-л.) искуса́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) an vielen Stellen beißen | biss, gebissen | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отда́тьсв бо́гу ду́шу [разг.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
приказа́тьсв до́лго жить [разг.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
сыгра́тьсв в я́щик [разг.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
отбро́ситьсв копы́та [разг.][груб.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
отки́нутьсв копы́та [разг.][груб.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
отки́нутьсв ла́пы [разг.][груб.] | ins Gras beißen [разг.] | ||||||
покори́тьсясв неприя́тной необходи́мости | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
проглоти́тьсв пилю́лю [перен.] - смири́ться с чем-л. | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
куса́тьнсв (себе́) ло́кти [разг.][перен.] | sichDat. in den Arsch beißen können [груб.][перен.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Он помира́ет от стра́ха. | Die Angstläuse beißen ihn. [шутл.] устаревающее | ||||||
Сего́дня хоро́ший клёв. | Heute beißen die Fische gut. | ||||||
Я гото́в сде́лать что уго́дно, то́лько не э́то. | Ich beiß mir lieber den (kleinen) Finger ab, als dass ich so etwas tue. | ||||||
Меня́ на криво́й не объе́дешь. [разг.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [разг.] | ||||||
Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [разг.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [разг.] | ||||||
Меня́ на криво́й не объе́дешь. [разг.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [разг.] | ||||||
Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [разг.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [разг.] | ||||||
Другого вы́хода нет. | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [перен.] | ||||||
Ничего не поде́лаешь. | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [перен.] |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
Beizen, beizen, beißend, Beißer, heißen, Meißen, Reißen, reißen, weißen, Weißen |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.