Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
на ру́сском языке́ | in russischer Sprache | ||||||
ру́сский язы́к как иностра́нный [сокр.: РКИ, РкИ] [ОБРАЗ.] | Russisch als Fremdsprache [сокр.: RaF] | ||||||
ру́сский язы́к как неродно́й [сокр.: РКН, РкН] [ОБРАЗ.] | Deutsch als Zweitsprache [сокр.: DaZ] | ||||||
перевести́св (что-л.) на ру́сский язы́к | (etw.Akk.) ins Russische übersetzen | ||||||
экза́мен по ру́сскому языку́ | eine Prüfung in Russisch | ||||||
вы́сунутьсв язы́к | (gegen jmdn./etw.Akk., nach jmdm./etw.Dat.) die Zunge ausstrecken | ||||||
показа́тьсв язы́к (кому́-л.) | (gegen jmdn./etw.Akk., nach jmdm./etw.Dat.) die Zunge ausstrecken | ||||||
прикуси́тьсв язы́к | sichDat. die Zunge abbeißen | ||||||
показа́тьсв язы́к (кому́-л.) - в т. ч. врачу́ | (jmdm.) die Zunge zeigen | ||||||
показа́тьсв язы́к (кому́-л.) - ша́лость | (jmdm.) die Zunge herausstrecken | ||||||
Придержи́ язы́к! [разг.] | Halt die Luft an! [разг.] | ||||||
алгоритми́ческий язы́к [ИНФ.] | algorithmisch orientierte Sprache | ||||||
алгоритми́ческий язы́к [ИНФ.] | algorithmische orientierte Sprache | ||||||
обло́женный язы́к [МЕД.] | belegte Zunge |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ру́сский язы́к м. | das Russisch также: Russische мн.ч. нет | ||||||
ру́сский язы́к м. | die russische Sprache | ||||||
уро́к ру́сского языка́ м. | die Russischstunde мн.ч.: die Russischstunden | ||||||
учи́тель м. | учи́тельница ж. ру́сского языка́ | der Russischlehrer | die Russischlehrerin мн.ч.: die Russischlehrer, die Russischlehrerinnen | ||||||
заня́тия по ру́сскому языку́ мн.ч. | der Russischunterricht мн.ч. | ||||||
тетра́дь по ру́сскому языку́ ж. | das Russischheft мн.ч.: die Russischhefte | ||||||
язы́к м. - сре́дство обще́ния | die Sprache мн.ч.: die Sprachen | ||||||
язы́к м. [АНАТ.][КУЛ.][ТЕХ.] | die Zunge мн.ч.: die Zungen | ||||||
язы́к м. - пле́нный [ВОЕН.] | der Gefangene | die Gefangene мн.ч.: die Gefangenen | ||||||
язы́к м. - сре́дство обще́ния | die Lingua мн.ч. нет technical usage | ||||||
язы́к потреби́теля/потреби́телей м. | die Kundensprache устаревающее - Gaunersprache | ||||||
язы́к-объе́кт м. [ЛИНГ.] | die Objektsprache мн.ч.: die Objektsprachen | ||||||
язы́к-осно́ва м. [ЛИНГ.] | die Ursprache мн.ч.: die Ursprachen | ||||||
язы́к-пото́мок м. [ЛИНГ.] | die Tochtersprache мн.ч.: die Tochtersprachen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Фильм дубли́рован на ру́сский язы́к . | Der Film läuft in russischer Fassung. | ||||||
Он не успева́ет по ру́сскому языку́. | Er hat schlechte Leistungen in Russisch. | ||||||
Он не успева́ет по ру́сскому языку́. | Er ist schlecht in Russisch. | ||||||
Он не успева́ет по ру́сскому языку́. | Er kommt in Russisch nicht mit. | ||||||
У него́ заплета́ется язы́к. | Er lallt. | ||||||
У него́ дли́нный язы́к. [разг.] | Er hat eine lose Zunge. | ||||||
У неё дли́нный язы́к. [разг.] | Sie schwatzt zu viel. | ||||||
Он язы́к прогло́тит, но не вы́даст. | Er beißt sich lieber die Zunge ab. | ||||||
Он язы́к прогло́тит, но не вы́даст. | Er würde sich lieber die Zunge abbeißen. | ||||||
У него́ язы́к бу́дто приро́с к горта́ни. | Ihm war die Zunge wie angewachsen. | ||||||
У него́ язы́к хорошо́ подве́шен. [разг.] | Die Zunge ist ihm nicht angewachsen. [разг.] | ||||||
У неё язы́к хорошо́ подве́шен. [разг.] | Sie ist immer schlagfertig. | ||||||
У неё язы́к хорошо́ подве́шен. [разг.] | Sie ist nie um eine Antwort verlegen. | ||||||
У него́ от стра́ха отня́лся язы́к. | Vor Schrecken verschlug es ihm die Sprache. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ру́сским языко́м объясня́тьнсв (что-л. кому́-л.) [разг.] ру́сским языко́м объясни́тьсв (что-л. кому́-л.) [разг.] | (jmdm. etw.Akk.) ausdeutschen | deutschte aus, ausgedeutscht | [разг.](Юж. Герм.; Австр.) | ||||||
объясня́тьнсв (что-л. кому́-л.) ру́сским языко́м [разг.] объясни́тьсв (что-л. кому́-л.) ру́сским языко́м [разг.] | (jmdm. etw.Akk.) ausdeutschen | deutschte aus, ausgedeutscht | [разг.](Юж. Герм.; Австр.) | ||||||
кове́ркатьнсв язы́к искове́ркатьсв язы́к | (etw.Akk.) radebrechen | radebrechte, geradebrecht | | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) | plaudern | plauderte, geplaudert | | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) | schnattern | schnatterte, geschnattert | | ||||||
срыва́тьсянсв (с языка́) (у кого́-л.) сорва́тьсясв (с языка́) (у кого́-л.) | (jmdm.) entfahren | entfuhr, entfahren | | ||||||
срыва́тьсянсв (с языка́) (у кого́-л.) сорва́тьсясв (с языка́) (у кого́-л.) | (jmdm.) entschlüpfen | entschlüpfte, entschlüpft | | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) - быть болтли́вым | schreckliches Mundwerk haben | hatte, gehabt | | ||||||
шевели́тьнсв языко́м - о змее́ шевельну́тьсв языко́м - о змее́ | züngeln | züngelte, gezüngelt | | ||||||
срыва́тьсянсв с языка́ (у кого́-л.) - о слова́х сорва́тьсясв с языка́ (у кого́-л.) - о слова́х | (jmdm.) entgleiten | entglitt, entglitten | | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) | labbern | labberte, gelabbert | [разг.] | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) | tratschen | tratschte, getratscht | [разг.] | ||||||
болта́тьнсв (языко́м) [разг.] | plappern | plapperte, geplappert | [разг.] | ||||||
сорва́тьсясв с языка́ [перен.] | herausrutschen | rutschte heraus, herausgerutscht | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ру́сский прил. | russisch | ||||||
неме́цко-ру́сский прил. | deutsch-russisch | ||||||
зна́ющий язы́к прил. | sprachkundig | ||||||
о́стрый на язы́к | scharfzüngig | ||||||
на языке́ оригина́ла | originalsprachig | ||||||
зна́ющий языки́ прил. | sprachkundig | ||||||
в отноше́нии языка́ нар. | sprachlich | ||||||
зави́сящий от языка́ прил. | sprachabhängig | ||||||
на иностра́нном языке́ | fremdsprachig | ||||||
на наро́дном языке́ | volkssprachlich | ||||||
на родно́м языке́ | muttersprachlich | ||||||
на трёх языка́х | dreisprachig | ||||||
свя́занный с языко́м прил. | sprachbezogen | ||||||
спосо́бный к языка́м прил. | sprachbegabt |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
испо́льзоватьнсв в обраще́нии ге́ндерно-нейтра́льный язы́к | gendern | genderte, gegendert | | ||||||
неме́цкий язы́к , испо́рченный перево́дчиками - под влия́нием иноязы́чной грамма́тики | das Übersetzerdeutsch мн.ч. нет | ||||||
неме́цкий язы́к , испо́рченный перево́дчиками - под влия́нием иноязы́чной грамма́тики | das Übersetzungsdeutsch мн.ч. нет | ||||||
доброжела́тельно настро́енный по отноше́нию к Росси́и и ру́сским прил. | russenfreundlich |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
росси́йский, ру́сская |
Реклама