Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бытьнсв сами́м собо́й | sichDat. treu bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| остава́тьсянсв оста́тьсясв | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| сохраня́тьсянсв - остава́ться сохрани́тьсясв - оста́ться | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| пробыва́тьнсв (у кого́-л., где-л.) устаревшее пробы́тьсв (у кого́-л., где-л.) | (bei jmdm., an einem Ort) bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
| дева́тьсянсв [разг.] - куда́-л. де́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
| подева́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
| остана́вливатьсянсв останови́тьсясв | stehen bleiben | ||||||
| остава́тьсянсв оста́тьсясв | stehenbleiben также: stehen bleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
| зацепля́тьсянсв (за кого́-л./что-л.) зацепи́тьсясв (за кого́-л./что-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| повиса́тьнсв (на ком-л./чём-л.) пови́снутьсв (на ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| прицепля́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) прицепи́тьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| застрева́тьнсв (в чём-л.) застря́тьсв (в чём-л.) | (in etw.Dat.) stecken bleiben | ||||||
| остава́тьсянсв (в нали́чии) оста́тьсясв (в нали́чии) | übrigbleiben также: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben / blieb, geblieben | | ||||||
| спотыка́тьсянсв - б. ч. запина́ться в ре́чи споткну́тьсясв - б. ч. запну́ться в ре́чи | stecken bleiben | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bleiben | |||||||
| die Bleibe (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бо́дрствование ср. | das Wachbleiben | ||||||
| жили́ще ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
| кров м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
| ночле́г м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
| приста́нище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
| убе́жище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| насто́йчиво пресле́доватьнсв свою́ цель | am Ball bleiben | ||||||
| уде́рживатьнсв инициати́ву в свои́х рука́х | am Ball bleiben | ||||||
| остава́тьсянсв в па́мяти | in Erinnerung bleiben | ||||||
| подде́рживатьнсв конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
| не теря́тьнсв конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
| не теря́тьнсв свя́зи (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
| останови́тьсясв на́ ночь | über Nacht bleiben | ||||||
| оста́ться на́ ночь | über Nacht bleiben | ||||||
| оста́ться ночева́ть | über Nacht bleiben | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Оста́ньтесь с на́ми обе́дать. | Bleiben Sie bei uns zum Mittagessen. | ||||||
| Остава́йтесь у́жинать! | Bleiben Sie doch zum Abendessen! | ||||||
| Будьте здоро́вы! | Bleiben Sie gesund! | ||||||
| Не боле́йте! | Bleiben Sie gesund! | ||||||
| Не клади́те, пожа́луйста, тру́бку. | Bleiben Sie bitte dran. - am Telefon | ||||||
| Остава́йтесь, пожа́луйста, на свя́зи. | Bleiben Sie bitte dran. - am Telefon | ||||||
| Не клади́те тру́бку. | Bleiben Sie bitte am Apparat. | ||||||
| Не встава́йте, пожа́луйста! | Bleiben Sie bitte sitzen! | ||||||
| Мы ещё не ложи́мся спать. | Wir bleiben noch auf. | ||||||
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Реклама
Реклама






