Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 通共 [通共] tōnggòng | im Ganzen Adv. | ||||||
| 统共 [統共] tǒnggòng | im Ganzen Adv. | ||||||
| 整体的 [整體的] zhěngtǐ de Adj. | im Ganzen Adv. | ||||||
| 整整 [整整] zhěngzhěng | im Ganzen Adv. | ||||||
| 共计 [共計] gòngjì | im Ganzen Adv. - kosten | ||||||
| 全体 [全體] quántǐ | ganz Adj. | ||||||
| 整 [整] zhěng | ganz Adj. | ||||||
| 全 [全] quán | ganz Adj. | ||||||
| 完全 [完全] wánquán | ganz Adj. | ||||||
| 俱全 [俱全] jùquán | ganz Adj. | ||||||
| 合 [合] hé | ganz Adj. | ||||||
| 阖 [闔] hé | ganz Adj. | ||||||
| 全都 [全都] quándōu | ganz Adj. | ||||||
| 全副 [全副] quánfù | ganz Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 全体 [全體] quántǐ | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 整体 [整體] zhěngtǐ | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 全部 [全部] quánbù | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 一体 [一體] yītǐ | als Ganzes | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | auf der ganzen Erde | ||||||
| 大体 [大體] dàtǐ | im Großen und Ganzen | ||||||
| 广而言之 [廣而言之] guǎng ér yán zhī | im Großen und Ganzen | ||||||
| 任 [任] rèn | ganz gleich ob/wie/wer ... | ||||||
| 全军 [全軍] quánjūn | ganze Armee | ||||||
| 整体 [整體] zhěngtǐ | ganze Einheit | ||||||
| 阖家 [闔家] héjiā | ganze Familie | ||||||
| 全套 [全套] quántào | ganze Garnitur | ||||||
| 死劲儿 [死勁兒] sǐjìnr | ganze Kraft | ||||||
| 全线 [全線] quánxiàn | ganze Linie | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 丝毫 [絲毫] sīháo | ganz wenig | ||||||
| 个别 [個別] gèbié Adj. | ganz wenige | ||||||
| 不管 [不管] bùguǎn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 不论 [不論] bùlùn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 不拘 [不拘] bùjū | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 无论 [無論] wúlùn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 完全不同 [完全不同] wánquán bùtóng | ganz anders - attributiver Gebrauch | ||||||
| 任谁 [任誰] rènshéi | ganz gleich wer | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 和某人打成一片 [和某人打成一片] hé mǒurén dǎ chéng yī piàn | mit jmdm./etw. zu einem Ganzen verschmelzen | verschmolz, verschmolzen | | ||||||
| 囫囵吞枣 [囫圇吞棗] húlún-tūnzǎo Chengyu | etw.Akk. im Ganzen schlucken (wörtlich: mit einem Biss die Dattel verschlucken) | schluckte, geschluckt | [fig.] | ||||||
| 拼 [拼] pīn | aufs Ganze gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 舍己为人 [捨己為人] shě jǐ wèi rén Chengyu | sichAkk. für jmdn./etw. ganz hingeben | ||||||
| 悉心 [悉心] xīxīn | sichAkk. ganz jmdm./etw. widmen | ||||||
| 遍体鳞伤 [遍體鱗傷] biàntǐ-línshāng Chengyu | am ganzen Körper verwundet sein | ||||||
| 举世瞩目 [舉世矚目] jǔshì-zhǔmù Chengyu | auf der ganzen Welt Aufmerksamkeit finden | fand, gefunden | | ||||||
| 公诸于世 [公諸於世] gōng zhū yú shì Chengyu | etw.Akk. der ganzen Welt bekannt geben | gab, gegeben | | ||||||
| 倾家荡产 [傾家蕩產] qīngjiā-dàngchǎn Chengyu [FINAN.] | den ganzen Familienbesitz verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| 行销全球 [行銷全球] xíngxiāo quánqiú [KOMM.] | in der ganzen Welt erhältlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 殚精竭力 [殫精竭力] dānjīng-jiélì Chengyu | seine ganzen Kräfte einsetzen | setzte ein, eingesetzt | | ||||||
| 遍体鳞伤 [遍體鱗傷] biàntǐ-línshāng Chengyu | Wunden am ganzen Körper haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 相仿 [相仿] xiāngfǎng auch: 相彷 [相彷] xiāngpáng | im Großen und Ganzen ähnlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 桃李满天下 [桃李滿天下] táolǐ mǎn tiānxià Chengyu | Schüler auf der ganzen Welt haben (wörtlich: Der Himmel ist voller Pfirsich- und Pflaumenbäume) | hatte, gehabt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | den ganzen Bettel hinschmeißen [ugs.] | ||||||
| 成天 [成天] chéngtiān | die ganze Zeit | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | die ganze Zeit - kontinuierlich | ||||||
| 没错! [沒錯!] Méicuò! | Ganz bestimmt! | ||||||
| 完全正确 [完全正確] Wánquán zhèngquè | Ganz genau! | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | die ganze Zeit lang | ||||||
| 全场 [全場] quánchǎng | der ganze Saal [fig.] | ||||||
| 罪孽深重 [罪孽深重] zuìniè-shēnzhòng Chengyu | ganz schön was auf dem Kerbholz haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| 法网 [法網] fǎwǎng [JURA] | die ganze Strenge des Gesetzes | ||||||
| 得寸进尺 [得寸進尺] décùn-jìnchǐ Chengyu | Gib ihm den kleinen Finger, will er die ganze Hand. | ||||||
| 诚心诚意 [誠心誠意] chéngxīn-chéngyì Chengyu | mit ganzem Herzen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
| 我完全给忘了。 [我完全給忘了。] Wǒ wánquán gěi wàng le. | Ich habe das ganz vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 她有一大堆孩子。 [她有一大堆孩子。] Tā yǒu yī dà duī háizi. | Sie hat ein ganzes Schock Kinder. Infinitiv: haben | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






