Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
乐 [樂] Lè | Le - chinesischer Familienname | ||||||
乐 [樂] lè | die Freude Pl. | ||||||
乐 [樂] lè | das Glück kein Pl. | ||||||
乐 [樂] Lè | Lok Pl.: die Loks - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
勒芒 [勒芒] Lèmáng [GEOG.] | Le Mans - Toponym. Lage: Frankreich | ||||||
法国世界报 [法國世界報] Fǎguó Shìjiè Bào [PUBL.] | Le Monde - Zeitungstitel | ||||||
香港上海汇丰银行有限公司 [香港上海匯豐銀行有限公司] Xiānggǎng Shànghǎi Huìfēng Yínháng Yǒuxiàn Gōngsī [Abk.: 汇丰银行 [匯豐銀行] Huìfēng Yínháng] [FINAN.] | The Hongkong and Shanghai Banking Corporation [Abk.: HSBC] - Firmenname | ||||||
世界报 [世界報] Shìjiè Bào - 法国世界报 [法國世界報] Fǎguó Shìjiè Bào [PUBL.] | Le Monde - Zeitungstitel | ||||||
利曼 [利曼] Lìmàn (TW) [GEOG.] | Le Mans - Toponym. Lage: Frankreich | ||||||
世界童军运动组织 [世界童軍運動組織] Shìjiè Tóngjūn Yùndòng Zǔzhī | die World Organization of the Scout Movement [Abk.: WOSM] englisch | ||||||
大麦克汉堡 [大麥克漢堡] dàmàikè hànbǎo [KULIN.] | der Big Mac | ||||||
巨无霸 [巨無霸] jùwúbà [KULIN.] | der Big Mac | ||||||
MAC地址 [MAC地址] áimù ēi sēi dìzhǐ [COMP.] | die MAC-Adresse Pl.: die MAC-Adressen | ||||||
范德华力 [範德華力] Fàndéhuá lì [CHEM.] | die Van-der-Waals-Kräfte |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
乐 [樂] lè | freudig Adj. | ||||||
乐 [樂] lè | fröhlich Adj. | ||||||
烧焦了 [燒焦了] shāojiāo le | verbrannt Adj. | ||||||
...好了 [...好了] ... hǎo le | fertig ... - vor Verben, z. B. fertig lesen, fertig kochen Adv. | ||||||
加冰 [加冰] jiābīng [KULIN.] | on the rocks Adv. | ||||||
乐于参与的 [樂於參與的] lè yú cānyù de | einsatzfreudig Adj. | ||||||
乐于负责的 [樂於負責的] lè yú fùzé de | verantwortungsfreudig Adj. | ||||||
乐于交往的 [樂於交往的] lè yú jiāowǎng de | kontaktfreudig Adj. | ||||||
乐于助人的 [樂於助人的] lè yú zhùrén de | zuvorkommend Adj. | ||||||
乐于助人的 [樂於助人的] lè yú zhùrén de | entgegenkommend Adj. | ||||||
乐于助人的 [樂於助人的] lè yú zhùrén de | hilfsbereit Adj. | ||||||
保了险的 [保了險的] bǎo le xiǎn de | versichert Adj. | ||||||
变化了的 [變化了的] biànhuà le de | verändert Adj. | ||||||
充满了的 [充滿了的] chōngmǎn le de Adj. | strotzend |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
勒 [勒] lè obsolet | erzwingen transitiv | erzwang, erzwungen | | ||||||
勒 [勒] lè obsolet | zügeln transitiv | zügelte, gezügelt | | ||||||
吃饱了 [吃飽了] chībǎo le | satt sein | war, gewesen | | ||||||
吃撑了 [吃撐了] chīchēng le | sichAkk. übergessen haben | ||||||
吃撑了 [吃撐了] chīchēng le | übersatt sein | war, gewesen | | ||||||
吃撑了 [吃撐了] chīchēng le | vollgefressen sein | war, gewesen | | ||||||
吃撑了 [吃撐了] chīchēng le | vollgestopft sein | war, gewesen | | ||||||
吃撑了 [吃撐了] chīchēng le | zu viel gegessen haben | hatte, gehabt | | ||||||
吃过了 [吃過了] chīguo le | gegessen haben | hatte, gehabt | | ||||||
喝过了 [喝過了] hēguo le | getrunken haben | hatte, gehabt | | ||||||
喝醉了 [喝醉了] hēzuì le | besoffen sein | war, gewesen | | ||||||
喝醉了 [喝醉了] hēzuì le | betrunken sein | war, gewesen | | ||||||
流空了 [流空了] liúkōng le | ausgelaufen sein | war, gewesen | | ||||||
完成了 [完成了] wánchéng le | fertig sein | war, gewesen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
了 [了] le Part. | Partikel zur Bildung des perfektiven Aspekts | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Basta! | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Ende der Diskussion! | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Genug geredet! | ||||||
酒桶被敲开了 [酒桶被敲開了] Jiǔtǒng bèi qiāokāi le - 慕尼黑市长每年用木锤敲开酒桶宣布啤酒节开幕的传统口令 [慕尼黑市長每年用木錘敲開酒桶宣布啤酒節開幕的傳統口令] Mùníhēi shìzhǎng měi nián yòng mùchuí qiāokāi jiǔtǒng xuānbù píjiǔjié kāimù de chuántǒng kǒulìng | O'zapft is! (Bayern) - Es ist angezapft! |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
红斑狼疮 [紅斑狼瘡] hóngbān lángchuāng [MED.] | der Lupus erythematodes [Abk.: LE] | ||||||
媒体接入控制 [媒體接入控制] méitǐ jiērù kòngzhì [COMP.] | die (auch: das) Media Access Control englisch [Abk.: MAC] | ||||||
媒体存取控制 [媒體存取控制] méitǐ cúnqǔ kòngzhì (TW) [COMP.] | die (auch: das) Media Access Control englisch [Abk.: MAC] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
猜中了 [猜中了] Cāizhòng le | Bingo! | ||||||
猜中了 [猜中了] Cāizhòng le | Erraten! | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich bitte, mich verabschieden zu dürfen. | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich muss jetzt leider gehen. | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich muss mich leider verabschieden. | ||||||
多谢了 [多謝了] Duōxiè le | Vielen Dank | ||||||
完成了 [完成了] Wánchéng le | Es ist vollbracht! | ||||||
完成了 [完成了] Wánchéng le | Fertig! | ||||||
玩完了 [玩完了] Wánwán le | Das Spiel ist aus. | ||||||
辛苦了 [辛苦了] Xīnkǔ le | Danke für die Mühe! | ||||||
怎么了? [怎麼了?] Zěnme le? | Stimmt was nicht? | ||||||
怎么了? [怎麼了?] Zěnme le? | Was ist los? |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吃饭了 [吃飯了] Chīfàn le | Das Essen ist fertig! Infinitiv: sein | ||||||
开饭了 [開飯了] Kāifàn le | Das Essen ist fertig! Infinitiv: sein | ||||||
下雨了。 [下雨了。] Xiàyǔ le. [METEO.] | Es regnet. Infinitiv: regnen | ||||||
他成了一只落汤鸡。 [他成了一隻落湯雞。] Tā chéng le yī zhī luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
我的汉语有些生疏了。 [我的漢語有些生疏了。] Wǒ de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le. | Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet. Infinitiv: sein | ||||||
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
车翻了两圈。 [車翻了兩圈。] Chē fān le liǎng quān. | Das Auto überschlug sichAkk. zweimal. | ||||||
饭熟了。 [飯熟了。] Fàn shú le. | Der Reis ist fertig. Infinitiv: sein | ||||||
饭熟了。 [飯熟了。] Fàn shú le. | Der Reis ist gekocht. Infinitiv: sein | ||||||
快到圣诞了 [快到聖誕了] Kuài dào shèngdàn le | Es weihnachtet schon. Infinitiv: weihnachten | ||||||
你买什么东西了? [你買什麼東西了?] Nǐ mǎi shénme dōngxi le? | Was hast du gekauft? Infinitiv: kaufen | ||||||
你算错了。 [你算錯了。] Nǐ suàn cuò le. | Du hast dich verrechnet. | ||||||
你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten |
Werbung