Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 坡 [坡] pō [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| 斜坡 [斜坡] xiépō | der Hang Pl.: die Hänge - der Abhang | ||||||
| 山坡 [山坡] shānpō | der Hang Pl.: die Hänge - der Berghang | ||||||
| 志趣 [志趣] zhìqù | der Hang Pl.: die Hänge - die Vorliebe | ||||||
| 杭 [杭] Háng | Hang Pl.: die Hänge - chinesischer Familienname | ||||||
| 航 [航] Háng | Hang Pl.: die Hänge - chinesischer Familienname | ||||||
| 百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
| 网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
| 段 [段] duàn - 段位 [段位] duànwèi [SPORT] | der Dan Pl.: die Dan - Leistungsgrad in Sportarten wie Judo, Go, Karate o. Ä. | ||||||
| 段位 [段位] duànwèi [SPORT] | der Dan Pl.: die Dan - Leistungsgrad in Sportarten wie Judo, Go, Karate o. Ä. | ||||||
| 坂 [阪] bǎn [form.] [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
| 胆 [膽] dǎn | der Mut kein Pl. | ||||||
| 行 [行] háng | die Reihe Pl.: die Reihen | ||||||
| 行 [行] háng | die Zeile Pl.: die Zeilen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf den Schultern tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf sichAkk. nehmen | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf die Schulter nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. mit einer Schulterstange tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. mit einer Tragestange über den Schultern tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | übernehmen transitiv | übernahm, übernommen | | ||||||
| 担 [擔] dān | schultern transitiv | schulterte, geschultert | | ||||||
| 耽 [耽] dān | verzögern transitiv | verzögerte, verzögert | | ||||||
| 掸 [撣] dǎn | abklopfen transitiv | klopfte ab, abgeklopft | | ||||||
| 掸 [撣] dǎn | abwischen transitiv | wischte ab, abgewischt | | ||||||
| 诞 [誕] dàn | geboren werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 夯 [夯] hāng | rammen transitiv | rammte, gerammt | | ||||||
| 绗 [絎] háng [TEXTIL.] | absteppen transitiv | steppte ab, abgesteppt | | ||||||
| 航 [航] háng [AVIAT.] | fliegen intransitiv | flog, geflogen | - mit einem Flugzeug | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 单 [單] dān | einzig Adv. | ||||||
| 单 [單] dān | nur Adv. | ||||||
| 淡 [淡] dàn [KULIN.] | fade auch: fad Adj. | ||||||
| 淡 [淡] dàn [KULIN.] | mild Adj. - im Geschmack | ||||||
| 丹 [丹] dān | dänisch Adj. | ||||||
| 丹 [丹] dān | rot Adj. | ||||||
| 丹 [丹] dān | zinnoberrot Adj. | ||||||
| 单 [單] dān Adj. | Einzel... | ||||||
| 单 [單] dān Adj. | Mono... kein Pl. | ||||||
| 但 [但] dàn | dabei Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | dennoch Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | nur Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | bloß Adv. | ||||||
| 淡 [淡] dàn | wässrig auch: wässerig Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 但 [但] dàn | aber Konj. | ||||||
| 单 [單] dān | nur ein | ||||||
| 万向 [萬向] wànxiàng Adj. [TECH.] | Kardan... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | Eulen nach Athen tragen [fig.] (wörtlich: Wasser zum Fluss schleppen um es dort zu verkaufen) | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | einem Huhn das Eierlegen beibringen | brachte bei, beigebracht | | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | vor Experten sein dürftiges Wissen zu Schau stellen | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | sichAkk. vor einem Fachmann blamieren | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Das Glück kommt immer allein, das Unglück kommt nie allein. | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Glücksfälle kommen nie zu zweit, Katastrophen passieren nie allein | ||||||
| 祸不单行 [禍不單行] huò bù dān xíng Chengyu | ein Unglück kommt selten allein | ||||||
| 鸟不生蛋,狗不拉屎 [鳥不生蛋,狗不拉屎] Niǎo bù shēng dàn, gǒu bù lāshǐ | am Arsch der Welt sein (wörtlich: Ein Ort, wo weder Vögel ihre Eier legen noch Hunde ihre Haufen machen.) | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
| 虽不明,但觉厉 [雖不明,但覺厲] Suī bù míng, dàn jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sichAkk. klasse an. | ||||||
Werbung
Werbung







