Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
巴 [巴] Bā | Ba - chinesischer Familienname | ||||||
霸 [霸] Bà | Ba - chinesischer Familienname | ||||||
孟人 [孟人] mèngrén | die Mon - Volksgruppe | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für stockartige Dinge | ||||||
把 [把] bǎ zew. | das Bund Pl.: die Bunde - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
坝 [壩] bà [BAU.] | der Damm Pl.: die Dämme [Wasserbau] | ||||||
坝 [壩] bà [BAU.] | die Talsperre Pl.: die Talsperren [Wasserbau] | ||||||
笆 [笆] ba | das Flechtwerk Pl.: die Flechtwerke | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie sie auf eine Hand passt | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Dinge mit Griff oder Halter | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Messer | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Regenschirme | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Schlüssel | ||||||
把 [把] bǎ zew. | Zew. für Stühle |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
扒 [扒] bā - 抓住 [抓住] zhuāzhù | jmdm./etw. festhalten | hielt fest, festgehalten | | ||||||
扒 [扒] bā - 抓住 [抓住] zhuāzhù | festhalten transitiv | hielt fest, festgehalten | | ||||||
拔 [拔] bá | ausrupfen transitiv | rupfte aus, ausgerupft | | ||||||
拔 [拔] bá | herausziehen transitiv | zog heraus, herausgezogen | | ||||||
把 [把] bǎ | in der Hand halten | hielt, gehalten | | ||||||
把 [把] bǎ | festhalten transitiv | hielt fest, festgehalten | | ||||||
罢 [罷] bà - 免除 [免除] miǎnchú | entlassen transitiv | entließ, entlassen | | ||||||
扒 [扒] bā | aufwühlen transitiv | wühlte auf, aufgewühlt | - Erde o. Ä. | ||||||
巴 [巴] bā | jmdm. schmeicheln | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
巴 [巴] bā | hoffen intransitiv | hoffte, gehofft | | ||||||
扒 [扒] bā - 剥脱 [剝脫] bōtuō | abziehen transitiv | zog ab, abgezogen | | ||||||
拔 [拔] bá | ausreißen transitiv | riss aus, ausgerissen | | ||||||
拔 [拔] bá | auszupfen transitiv | zupfte aus, ausgezupft | | ||||||
拔 [拔] bá | ziehen | zog, gezogen | - herausziehen transitiv |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吧 [吧] ba Part. | Finalpartikel bei zustimmenden Aussagen | ||||||
吧 [吧] ba Part. | Finalpartikel bei Aufforderungen | ||||||
吧 [吧] ba Part. | Finalpartikel bei Vermutungen | ||||||
八 [八] bā num. | acht | ||||||
把 [把] bǎ Part. | Partikel zur Kennzeichnung eines vorgezogenen Objekts | ||||||
八 [八] bā num. | 8 | ||||||
八 [八] bā num. | die Acht Pl.: die Achten | ||||||
捌 [捌] bā num. [FINAN.] | 8 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
捌 [捌] bā num. [FINAN.] | acht - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
捌 [捌] bā num. [FINAN.] | die Acht Pl.: die Achten - fälschungssichere Schreibweise |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
叭 [叭] Bā [Lautmalerei] | Peng! [Lautmalerei] | ||||||
动身吧! [動身吧!] Dòngshēn ba! | Beweg dich! | ||||||
动身吧! [動身吧!] Dòngshēn ba! | Komm in die Puschen! | ||||||
放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Beruhig dich! | ||||||
放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Immer mit der Ruhe! | ||||||
放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Nicht aufregen! | ||||||
改天吧 [改天吧] Gǎitiān ba | Irgendwann mal. | ||||||
改天吧 [改天吧] Gǎitiān ba | Eines Tages mal. | ||||||
过会儿吧 [過會兒吧] Guòhuìr ba | Warte einen Augenblick! | ||||||
过会儿吧 [過會兒吧] Guòhuìr ba | Warte ein bisschen! | ||||||
走吧! [走吧!] Zǒu ba! | Auf geht's! | ||||||
好吧 [好吧] Hǎo ba - 表示无可奈何的感叹词 [表示無可奈何的感嘆詞] biǎoshì wúkě-nàihé de gǎntàncí | Tja! | ||||||
放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Reg dich ab! [ugs.] | ||||||
把手拿开! [把手拿開!] Bǎ shǒu nákāi! | Finger weg! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
他把自己封闭在个人世界里。 [他把自己封閉在個人世界裡。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài gèrén shìjiè lǐ. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. | ||||||
他把自己封闭在自己的世界中。 [他把自己封閉在自己的世界中。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài zìjǐ de shìjiè zhōng. | Er kapselt sichAkk. in seiner Welt ein. | ||||||
他为一把小提琴试音。 [他為一把小提琴試音。] Tā wèi yī bǎ xiǎotíqín shìyīn. | Er spielt eine Geige ein. | ||||||
我就作罢了。 [我就作罷了。] Wǒ jiù zuò bà le. | Also habe ich es sein gelassen. | ||||||
我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
这事请您代劳吧 [這事請您代勞吧] Zhè shì qǐng nín dàiláo ba | Bitte übernehmen Sie das. Infinitiv: übernehmen | ||||||
这事由我代劳吧 [這事由我代勞吧] Zhè shì yóu wǒ dàiláo ba | Das übernehme ich. Infinitiv: übernehmen | ||||||
他把批评当成耳边风。 [他把批評當成耳邊風。] Tā bǎ pīpíng dàngchéng ěrbiānfēng. | Die Kritik perlte an ihm ab. | ||||||
这个问题完全把我绕住了。 [這個問題完全把我繞住了。] Zhè gè wèntí wánquán bǎ wǒ ràozhù le. | Die Frage verwirrte mich völlig. | ||||||
她常把孩子托给奶奶照顾。 [她常把孩子託給奶奶照顧。] Tā cháng bǎ háizi tuō gěi nǎinai zhàogù. | Sie überlässt die Kinder oft der Fürsorge der Oma. Infinitiv: überlassen | ||||||
请把煮土豆的水滗掉。 [請把煮土豆的水滗掉。] Qǐng bǎ zhǔ tǔdòu de shuǐ bì diào. [KULIN.] | Gieß bitte die Kartoffeln ab. Infinitiv: abgießen |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten |
Werbung